TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:14:03 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2087《大唐西域記》CBETA 電子佛典 V1.26 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2087《Đại Đường Tây Vực Kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.26 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2087 大唐西域記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2087 Đại Đường Tây Vực Kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大唐西域記卷第十一(二十三國) Đại Đường Tây Vực Kí quyển đệ thập nhất (nhị thập tam quốc )     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch     大總持寺沙門辯機撰     Đại tổng trì tự Sa Môn biện ky soạn  僧伽羅國(雖非印度之國路次附出) 荼建那補羅國  tăng già la quốc (tuy phi ấn độ chi quốc lộ thứ phụ xuất ) đồ kiến na bổ La quốc  摩訶剌侘國 跋祿羯呫(昌葉反)婆國  Ma-ha lạt sá quốc  bạt lộc yết chiếp (xương diệp phản )Bà quốc  摩臘婆國 阿吒釐國  ma lạp bà quốc  A-trá-ly quốc  契吒國 伐臘毘國  khế trá quốc  phạt lạp Tì quốc  阿難陀補羅國 蘇剌侘國  A-nan-đà bổ-la quốc  tô lạt sá quốc  瞿折羅國 鄔闍衍那國  Cồ chiết la quốc  ổ đồ diễn na quốc  擲枳陀國 摩醯濕伐羅補羅國  trịch chỉ đà quốc  ma-ê thấp phạt La bổ La quốc  信度國 茂羅三部盧國  tín độ quốc  mậu la tam bộ lô quốc  鉢伐多國 阿點婆翅羅國  bát phạt đa quốc  A điểm bà sí la quốc  狼揭羅國  lang yết La quốc  波剌斯國(雖非印度之國路次附出舊曰波斯) 臂多勢羅國  Ba lạt tư quốc (tuy phi ấn độ chi quốc lộ thứ phụ xuất cựu viết Ba tư ) tý đa thế la quốc  阿軬荼國 伐剌挐國  a 軬đồ quốc  phạt lạt nã quốc 僧伽羅國,周七千餘里。 tăng già la quốc ,châu thất thiên dư lý 。 國大都城周四十餘里。土地沃壤,氣序溫暑,稼穡時播, quốc Đại đô thành châu tứ thập dư lý 。độ địa ốc nhưỡng ,khí tự ôn thử ,giá sắc thời bá , 花果具繁。人戶殷盛,家產富饒。其形卑黑,其性獷烈。 hoa quả cụ phồn 。nhân hộ ân thịnh ,gia sản phú nhiêu 。kỳ hình ti hắc ,kỳ tánh quánh liệt 。 好學尚德,崇善勤福。此國本寶渚也, hảo học thượng đức ,sùng thiện cần phước 。thử quốc bổn bảo chử dã , 多有珍寶,棲止鬼神。其後南印度有一國王, đa hữu trân bảo ,tê chỉ quỷ thần 。kỳ hậu Nam ấn độ hữu nhất Quốc Vương , 女娉隣國,吉日送歸,路逢師子, nữ phinh lân quốc ,cát nhật tống quy ,lộ phùng sư tử , 侍衛之徒棄女逃難,女居輿中,心甘喪命。 thị vệ chi đồ khí nữ đào nạn/nan ,nữ cư dư trung ,tâm cam tang mạng 。 時師子王負女而去,入深山,處幽谷,捕鹿採菓, thời Sư tử Vương phụ nữ nhi khứ ,nhập thâm sơn ,xứ/xử u cốc ,bộ lộc thải quả , 以時資給,既積歲月,遂孕男女,形貌同人, dĩ thời tư cấp ,ký tích tuế nguyệt ,toại dựng nam nữ ,hình mạo đồng nhân , 性種畜也。男漸長大,力格猛獸。年方弱冠, tánh chủng súc dã 。nam tiệm trường đại ,lực cách mãnh thú 。niên phương nhược quan , 人智斯發,謂其母曰:「我何謂乎?父則野獸, nhân trí tư phát ,vị kỳ mẫu viết :「ngã hà vị hồ ?phụ tức dã thú , 母乃是人,既非族類, mẫu nãi thị nhân ,ký phi tộc loại , 如何配偶?」母乃述昔事以告其子,曰:「人畜殊途,宜速逃逝。 như hà phối ngẫu ?」mẫu nãi thuật tích sự dĩ cáo kỳ tử ,viết :「nhân súc thù đồ ,nghi tốc đào thệ 。 」母曰:「我先已逃,不能自濟。」其子於後逐師子父, 」mẫu viết :「ngã tiên dĩ đào ,bất năng tự tế 。」kỳ tử ư hậu trục sư tử phụ , 登山踰嶺,察其遊止,可以逃難。伺父去已, đăng sơn du lĩnh ,sát kỳ du chỉ ,khả dĩ đào nạn/nan 。tý phụ khứ dĩ , 遂擔負母妹,下趨人里。母曰:「宜各慎密, toại đam/đảm phụ mẫu muội ,hạ xu nhân lý 。mẫu viết :「nghi các thận mật , 勿說事源,人或知聞,輕鄙我等。 vật thuyết sự nguyên ,nhân hoặc tri văn ,khinh bỉ ngã đẳng 。 」於是至父本國,國非家族,宗祀已滅。投寄邑人, 」ư thị chí phụ bổn quốc ,quốc phi gia tộc ,tông tự dĩ diệt 。đầu kí ấp nhân , 人謂之曰:「爾曹何國人也?」曰:「我本此國, nhân vị chi viết :「nhĩ tào hà quốc nhân dã ?」viết :「ngã bổn thử quốc , 流離異域,子母相携,來歸故里。」人皆哀愍,更共資給。 lưu ly dị vực ,tử mẫu tướng huề ,lai quy cố lý 。」nhân giai ai mẩn ,cánh cọng tư cấp 。 其師子王還無所見,追戀男女,憤恚既發, kỳ Sư tử Vương hoàn vô sở kiến ,truy luyến nam nữ ,phẫn nhuế/khuể ký phát , 便出山谷,往來村邑,咆哮震吼,暴害人物, tiện xuất sơn cốc ,vãng lai thôn ấp ,bào hao chấn hống ,bạo hại nhân vật , 殘毒生類,邑人輒出,遂取而殺。擊鼓吹貝, tàn độc sanh loại ,ấp nhân triếp xuất ,toại thủ nhi sát 。kích cổ xúy bối , 負弩持矛,群從成旅,然後免害。 phụ nỗ trì mâu ,quần tùng thành lữ ,nhiên hậu miễn hại 。 其王懼仁化之不洽也,乃縱獵者,期於擒獲。 kỳ Vương cụ nhân hóa chi bất hiệp dã ,nãi túng liệp giả ,kỳ ư cầm hoạch 。 王躬率四兵,眾以萬計,掩薄林藪,彌跨山谷。 Vương cung suất tứ binh ,chúng dĩ vạn kế ,yểm bạc lâm tẩu ,di khóa sơn cốc 。 師子震吼,人畜僻易。既不擒獲,尋復招募, sư tử chấn hống ,nhân súc tích dịch 。ký bất cầm hoạch ,tầm phục chiêu mộ , 其有擒執師子除國患者,當酬重賞, kỳ hữu cầm Chấp Sư tử trừ quốc hoạn giả ,đương thù trọng thưởng , 式旌茂績。其子聞王之令,乃謂母曰:「飢寒已甚, thức tinh mậu tích 。kỳ tử văn Vương chi lệnh ,nãi vị mẫu viết :「cơ hàn dĩ thậm , 宜可應募,或有所得,以相撫育。 nghi khả ưng mộ ,hoặc hữu sở đắc ,dĩ tướng phủ dục 。 」母曰:「言不可若是!彼雖畜也,猶謂父焉,豈以艱辛, 」mẫu viết :「ngôn bất khả nhược/nhã thị !bỉ tuy súc dã ,do vị phụ yên ,khởi dĩ gian tân , 而興逆害?」子曰:「人畜異類, nhi hưng nghịch hại ?」tử viết :「nhân súc dị loại , 禮義安在?既以違阻,此心何冀?」乃袖小刀,出應招募。 lễ nghĩa an tại ?ký dĩ vi trở ,thử tâm hà kí ?」nãi tụ tiểu đao ,xuất ưng chiêu mộ 。 是時千眾萬騎,雲屯霧合,師子踞在林中, Thị thời thiên chúng vạn kị ,vân truân vụ hợp ,sư tử cứ tại lâm trung , 人莫敢近。子即其前,父遂馴伏, nhân mạc cảm cận 。tử tức kỳ tiền ,phụ toại tuần phục , 於是乎親愛忘怒,乃剚刃於腹中,尚懷慈愛,猶無忿毒, ư thị hồ thân ái vong nộ ,nãi chí nhận ư phước trung ,thượng hoài từ ái ,do vô phẫn độc , 乃至刳腹,含苦而死。王曰:「斯何人哉, nãi chí khô phước ,hàm khổ nhi tử 。Vương viết :「tư hà nhân tai , 若此之異也?」誘之以福利,震之以威禍, nhược/nhã thử chi dị dã ?」dụ chi dĩ phước lợi ,chấn chi dĩ uy họa , 然後具陳始末,備述情事。 nhiên hậu cụ trần thủy mạt ,bị thuật Tình sự 。 王曰:「逆哉!父而尚害,況非親乎?畜種難馴,兇情易動。 Vương viết :「nghịch tai !phụ nhi thượng hại ,huống phi thân hồ ?súc chủng nạn/nan tuần ,hung Tình dịch động 。 除民之害,其功大矣;斷父之命,其心逆矣。 trừ dân chi hại ,kỳ công Đại hĩ ;đoạn phụ chi mạng ,kỳ tâm nghịch hĩ 。 重賞以酬其功,遠放以誅其逆。則國典不虧, trọng thưởng dĩ thù kỳ công ,viễn phóng dĩ tru kỳ nghịch 。tức quốc điển bất khuy , 王言不二。」於是裝二大船,多儲糧糗。 Vương ngôn bất nhị 。」ư thị trang nhị đại thuyền ,đa 儲lương khứu 。 母留在國,周給賞功,子女各從一舟,隨波飄蕩。 mẫu lưu tại quốc ,châu cấp thưởng công ,tử nữ các tùng nhất châu ,tùy ba phiêu đãng 。 其男船泛海至此寶渚,見豐珍玉, kỳ nam thuyền phiếm hải chí thử bảo chử ,kiến phong trân ngọc , 便於中止。其後商人採寶,復至渚中,乃殺其商主, tiện ư trung chỉ 。kỳ hậu thương nhân thải bảo ,phục chí chử trung ,nãi sát kỳ thương chủ , 留其子女。如是繁息,子孫眾多,遂立君臣, lưu kỳ tử nữ 。như thị phồn tức ,tử tôn chúng đa ,toại lập quân Thần , 以位上下,建都築邑,據有疆域, dĩ vị thượng hạ ,kiến đô trúc ấp ,cứ hữu cương vực , 以其先祖擒執師子,因舉元功,而為國號。 dĩ kỳ tiên tổ cầm Chấp Sư tử ,nhân cử nguyên công ,nhi vi quốc hiệu 。 其女船者,泛至波剌斯西,神鬼所魅,產育群女, kỳ nữ thuyền giả ,phiếm chí Ba lạt tư Tây ,Thần quỷ sở mị ,sản dục quần nữ , 故今西大女國是也。故師子國人形貌卑黑, cố kim Tây Đại nữ quốc thị dã 。cố Sư tử quốc nhân hình mạo ti hắc , 方頤大顙,情性獷烈,安忍鴆毒, phương 頤Đại tảng ,Tình tánh quánh liệt ,an nhẫn chậm độc , 斯亦猛獸遺種,故其人多勇健。斯一說也。 佛法所記, tư diệc mãnh thú di chủng ,cố kỳ nhân đa dũng kiện 。tư nhất thuyết dã 。 Phật Pháp sở kí , 則曰:昔此寶洲大鐵城中, tức viết :tích thử bảo châu Đại thiết thành trung , 五百羅剎女之所居也。城樓之上竪二高幢,表吉凶之相, ngũ bách La-sát nữ chi sở cư dã 。thành lâu chi thượng thọ nhị cao tràng ,biểu cát hung chi tướng , 有吉事吉幢動,有凶事凶幢動。 hữu cát sự cát tràng động ,hữu hung sự hung tràng động 。 恒伺商人至寶洲者,便變為美女,持香華,奏音樂, hằng tý thương nhân chí bảo châu giả ,tiện biến vi/vì/vị mỹ nữ ,trì hương hoa ,tấu âm lạc/nhạc , 出迎慰問,誘入鐵城,樂讌會已,而置鐵牢中, xuất nghênh úy vấn ,dụ nhập thiết thành ,lạc/nhạc yên hội dĩ ,nhi trí thiết lao trung , 漸取食之。時贍部洲有大商主僧伽者, tiệm thủ thực/tự chi 。thời thiệm bộ châu hữu Đại thương chủ tăng già giả , 其子字僧伽羅。父既年老,代知家務, kỳ tử tự tăng già la 。phụ ký niên lão ,đại tri gia vụ , 與五百商人入海採寶,風波飄蕩,遇至寶洲。 dữ ngũ bách thương nhân nhập hải thải bảo ,phong ba phiêu đãng ,ngộ chí bảo châu 。 時羅剎女望吉幢動,便齎香華,鼓奏音樂,相携迎候, thời La-sát nữ vọng cát tràng động ,tiện tê hương hoa ,cổ tấu âm lạc/nhạc ,tướng huề nghênh hậu , 誘入鐵城。 dụ nhập thiết thành 。 商主於是對羅剎女王歡娛樂會,自餘商侶,各相配合,彌歷歲時, thương chủ ư thị đối La-sát nữ Vương hoan ngu lạc hội ,tự dư thương lữ ,các tướng phối hợp ,di lịch tuế thời , 皆生一子。諸羅剎女情疎故人,欲幽之鐵牢, giai sanh nhất tử 。chư La-sát nữ tình sơ cố nhân ,dục u chi thiết lao , 更伺商侶。時僧伽羅夜感惡夢,知非吉祥, cánh tý thương lữ 。thời tăng già la dạ cảm ác mộng ,tri phi cát tường , 竊求歸路,遇至鐵牢,乃聞悲號之聲, thiết cầu quy lộ ,ngộ chí thiết lao ,nãi văn bi hiệu chi thanh , 遂昇高樹,問曰:「誰相拘縶, toại thăng cao thụ/thọ ,vấn viết :「thùy tướng câu trập , 而此怨傷?」曰:「爾不知耶?城中諸女,並是羅剎, nhi thử oán thương ?」viết :「nhĩ bất tri da ?thành trung chư nữ ,tịnh thị La-sát , 昔誘我曹入城娛樂。君既將至,幽牢我曹,漸充所食, tích dụ ngã tào nhập thành ngu lạc 。quân ký tướng chí ,u lao ngã tào ,tiệm sung sở thực/tự , 今已太半,君等不久亦遭此禍。 kim dĩ thái bán ,quân đẳng bất cửu diệc tao thử họa 。 」僧伽羅曰:「當圖何計,可免危難?」對曰:「我聞海濱有一天馬, 」tăng già la viết :「đương đồ hà kế ,khả miễn nguy nạn/nan ?」đối viết :「ngã văn hải tân hữu nhất Thiên mã , 至誠祈請,必相濟渡。」僧伽羅聞已, chí thành kì thỉnh ,tất tướng tế độ 。」tăng già la văn dĩ , 竊告商侶,共望海濱,專精求救。 thiết cáo thương lữ ,cọng vọng hải tân ,chuyên tinh cầu cứu 。 是時天馬來告人曰:「爾輩各執我毛鬣,不回顧者, Thị thời Thiên mã lai cáo nhân viết :「nhĩ bối các chấp ngã mao liệp ,bất hồi cố giả , 我濟汝曹,越海免難,至贍部洲,吉達鄉國。 ngã tế nhữ tào ,việt hải miễn nạn/nan ,chí thiệm bộ châu ,cát đạt hương quốc 。 」諸商人奉指告,專一無二,執其髦鬣, 」chư thương nhân phụng chỉ cáo ,chuyên nhất vô nhị ,chấp kỳ mao liệp , 天馬乃騰驤雲路,越濟海岸。諸羅剎女忽覺夫逃, Thiên mã nãi đằng tương vân lộ ,việt tế hải ngạn 。chư La-sát nữ hốt giác phu đào , 遞相告語,異其所去,各携稚子凌虛往來。 đệ tướng cáo ngữ ,dị kỳ sở khứ ,các huề trĩ tử lăng hư vãng lai 。 知諸商人將出海濱,遂相召命,飛行遠訪。 tri chư thương nhân tướng xuất hải tân ,toại tướng triệu mạng ,phi hạnh/hành/hàng viễn phóng 。 嘗未踰時,遇諸商侶,悲憙俱至,涕淚交流, thường vị du thời ,ngộ chư thương lữ ,bi hỉ câu chí ,thế lệ giao lưu , 各掩泣而言曰:「我惟感遇,幸會良人, các yểm khấp nhi ngôn viết :「ngã duy cảm ngộ ,hạnh hội lương nhân , 室家有慶,恩愛已久,而今遠棄,妻子孤遺, thất gia hữu khánh ,ân ái dĩ cửu ,nhi kim viễn khí ,thê tử cô di , 悠悠此心,誰其能忍?幸願留顧,相與還城。 du du thử tâm ,thùy kỳ năng nhẫn ?hạnh nguyện lưu cố ,tướng dữ hoàn thành 。 」商人之心未肯回慮,諸羅剎女策說無功, 」thương nhân chi tâm vị khẳng hồi lự ,chư La-sát nữ sách thuyết vô công , 遂縱妖媚,備行矯惑。商侶愛戀,情難堪忍, toại túng yêu mị ,bị hạnh/hành/hàng kiểu hoặc 。thương lữ ái luyến ,Tình nạn/nan kham nhẫn , 心疑去留,身皆退墮。羅剎諸女更相拜賀, tâm nghi khứ lưu ,thân giai thoái đọa 。La-sát chư nữ cánh tướng bái hạ , 與彼商人携持而去。僧伽羅者,智慧深固, dữ bỉ thương nhân huề trì nhi khứ 。tăng già la giả ,trí tuệ thâm cố , 心無滯累,得越大海,免斯危難。 tâm vô trệ luy ,đắc việt đại hải ,miễn tư nguy nạn/nan 。 時羅剎女王空還鐵城,諸女謂曰:「汝無智略,為夫所棄, thời La-sát nữ Vương không hoàn thiết thành ,chư nữ vị viết :「nhữ vô trí lược ,vi/vì/vị phu sở khí , 既寡藝能,宜勿居此。 ký quả nghệ năng ,nghi vật cư thử 。 」時羅剎女王持所生子,飛至僧伽羅前,縱極媚惑,誘請令還。 」thời La-sát nữ Vương trì sở sanh tử ,phi chí tăng già la tiền ,túng cực mị hoặc ,dụ thỉnh lệnh hoàn 。 僧伽羅口誦神呪,手揮利劍, tăng già la khẩu tụng Thần chú ,thủ huy lợi kiếm , 叱而告曰:「汝是羅剎,我乃是人,人鬼異路,非其匹合。 sất nhi cáo viết :「nhữ thị La-sát ,ngã nãi thị nhân ,nhân quỷ dị lộ ,phi kỳ thất hợp 。 若苦相逼,當斷汝命。」羅剎女知誘惑之不遂也, nhược/nhã khổ tướng bức ,đương đoạn nhữ mạng 。」La-sát nữ tri dụ hoặc chi bất toại dã , 凌虛而去,至僧伽羅家, lăng hư nhi khứ ,chí tăng già la gia , 詐其父僧伽曰:「我是某國王女,僧伽羅娶我為妻,生一子矣, trá kỳ phụ tăng già viết :「ngã thị mỗ Quốc Vương nữ ,tăng già la thú ngã vi/vì/vị thê ,sanh nhất tử hĩ , 齎持寶貨,來還鄉國。泛海遭風, tê trì bảo hóa ,lai hoàn hương quốc 。phiếm hải tao phong , 舟楫漂沒,唯我子母及僧伽羅,僅而獲濟。山川道阻, châu tiếp phiêu một ,duy ngã tử mẫu cập tăng già la ,cận nhi hoạch tế 。sơn xuyên đạo trở , 凍餧艱辛,一言忤意,遂見棄遺,詈言不遜, đống ủy gian tân ,nhất ngôn ngỗ ý ,toại kiến khí di ,lị ngôn bất tốn , 罵為羅剎。歸則家國遼遠,止則孤遺覊旅。 mạ vi/vì/vị La-sát 。quy tức gia quốc liêu viễn ,chỉ tức cô di ki lữ 。 進退無依,敢陳情事。」僧伽曰:「誠如所言, tiến/tấn thoái vô y ,cảm trần Tình sự 。」tăng già viết :「thành như sở ngôn , 宜時即入室。」居未久,僧伽羅至。 nghi thời tức nhập thất 。」cư vị cửu ,tăng già la chí 。 父謂之曰:「何重財寶, phụ vị chi viết :「hà trọng tài bảo , 而輕妻子?」僧伽羅曰:「此羅剎女也。」則以先事具白父母, nhi khinh thê tử ?」tăng già la viết :「thử La-sát nữ dã 。」tức dĩ tiên sự cụ bạch phụ mẫu , 而親宗戚屬咸事驅逐。時羅剎女遂以訴王,王欲罪僧伽羅。 nhi thân tông Thích chúc hàm sự khu trục 。thời La-sát nữ toại dĩ tố Vương ,Vương dục tội tăng già la 。 僧伽羅曰:「羅剎之女,情多妖惑。 tăng già la viết :「La-sát chi nữ ,Tình đa yêu hoặc 。 」王以為不誠也,而情悅其淑美, 」Vương dĩ vi/vì/vị bất thành dã ,nhi Tình duyệt kỳ thục mỹ , 謂僧伽羅曰:「必棄此女,今留後宮。」僧伽羅曰:「恐為災禍。 vị tăng già la viết :「tất khí thử nữ ,kim lưu hậu cung 。」tăng già la viết :「khủng vi/vì/vị tai họa 。 斯既羅剎,食唯血肉。」王不聽僧伽羅之言, tư ký La-sát ,thực/tự duy huyết nhục 。」Vương bất thính tăng già la chi ngôn , 遂納為妻。其後夜分,飛還寶渚, toại nạp vi/vì/vị thê 。kỳ hậu dạ phần ,phi hoàn bảo chử , 召餘五百羅剎鬼女共至王宮,以毒呪術殘害宮中, triệu dư ngũ bách La-sát quỷ nữ cọng chí vương cung ,dĩ độc chú thuật tàn hại cung trung , 凡諸人畜,食肉飲血,持其餘屍,還歸寶渚。 phàm chư nhân súc ,thực nhục ẩm huyết ,trì kỳ dư thi ,hoàn quy bảo chử 。 旦日群臣朝集,王門閉而不開,候聽久之, đán nhật quần thần triêu tập ,Vương môn bế nhi bất khai ,hậu thính cửu chi , 不聞人語。於是排其戶,闢其門,相從趨進, bất văn nhân ngữ 。ư thị bài kỳ hộ ,tịch kỳ môn ,tướng tùng xu tiến/tấn , 遂至宮庭,閴其無人,唯有骸骨。 toại chí cung đình ,閴kỳ vô nhân ,duy hữu hài cốt 。 群官僚佐相顧失圖,悲號慟哭,莫測禍源。 quần quan liêu tá tướng cố thất đồ ,bi hiệu đỗng khốc ,mạc trắc họa nguyên 。 僧伽羅具告始末,臣庶信然,禍自招矣。 tăng già la cụ cáo thủy mạt ,Thần thứ tín nhiên ,họa tự chiêu hĩ 。 於是國輔、老臣、群官、宿將,歷問明德,推據崇高, ư thị quốc phụ 、lão Thần 、quần quan 、tú tướng ,lịch vấn minh đức ,thôi cứ sùng cao , 咸仰僧伽羅之福智也,乃相議曰:「夫君人者, hàm ngưỡng tăng già la chi phước trí dã ,nãi tướng nghị viết :「phu quân nhân giả , 豈苟且哉?先資福智,次體明哲, khởi cẩu thả tai ?tiên tư phước trí ,thứ thể minh triết , 非福智無以享寶位,非明哲何以理機務?僧伽羅者, phi phước trí vô dĩ hưởng bảo vị ,phi minh triết hà dĩ lý ky vụ ?tăng già la giả , 斯其人矣。夢察禍機,感應天馬,忠以諫主, tư kỳ nhân hĩ 。mộng sát họa ky ,cảm ứng Thiên mã ,trung dĩ gián chủ , 智足謀身。曆運在茲,惟新成詠。」眾庶樂推, trí túc mưu thân 。lịch vận tại tư ,duy tân thành vịnh 。」chúng thứ lạc/nhạc thôi , 尊立為王。僧伽羅辭不獲免,允執其中, tôn lập vi/vì/vị Vương 。tăng già la từ bất hoạch miễn ,duẫn chấp kỳ trung , 恭揖群官,遂即王位。於是沿革前弊, cung ấp quần quan ,toại tức Vương vị 。ư thị duyên cách tiền tệ , 表式賢良。乃下令曰:「吾先商侶在羅剎國, biểu thức hiền lương 。nãi hạ lệnh viết :「ngô tiên thương lữ tại La-sát quốc , 死生莫測,善惡不分。今將救難,宜整兵甲, tử sanh mạc trắc ,thiện ác bất phần 。kim tướng cứu nạn/nan ,nghi chỉnh binh giáp , 拯危恤患,國之福也;收珍藏寶,國之利也。 chửng nguy tuất hoạn ,quốc chi phước dã ;thu trân tạng bảo ,quốc chi lợi dã 。 」於是治兵,浮海而往。時鐵城上凶幢遂動, 」ư thị trì binh ,phù hải nhi vãng 。thời thiết thành thượng hung tràng toại động , 諸羅剎女覩而惶怖,便縱妖媚,出迎誘誑。 chư La-sát nữ đổ nhi hoàng bố/phố ,tiện túng yêu mị ,xuất nghênh dụ cuống 。 王素知其詐,令諸兵士口誦神呪,身奮武威。 Vương tố tri kỳ trá ,lệnh chư binh sĩ khẩu tụng Thần chú ,thân phấn vũ uy 。 諸羅剎女蹎墜退敗,或逃隱孤島, chư La-sát nữ 蹎trụy thoái bại ,hoặc đào ẩn cô đảo , 或沈溺洪流。於是毀鐵城,破鐵牢,救得商人, hoặc trầm nịch hồng lưu 。ư thị hủy thiết thành ,phá thiết lao ,cứu đắc thương nhân , 多獲珠寶。招募黎庶,遷居寶洲,建都築邑, đa hoạch châu bảo 。chiêu mộ lê thứ ,Thiên cư bảo châu ,kiến đô trúc ấp , 遂有國焉。因以王名而為國號。僧伽羅者, toại hữu quốc yên 。nhân dĩ Vương danh nhi vi quốc hiệu 。tăng già la giả , 則釋迦如來本生之事也。 tức Thích-Ca Như Lai bản sanh chi sự dã 。 僧伽羅國先時唯宗淫祀。 tăng già la quốc tiên thời duy tông dâm tự 。 佛去世後第一百年,無憂王弟摩醯因陀羅捨離欲愛, Phật khứ thế hậu đệ nhất bách niên ,vô ưu vương đệ Ma hề nhân đà la xả ly dục ái , 志求聖果,得六神通,具八解脫,足步虛空, chí cầu Thánh quả ,đắc lục Thần thông ,cụ bát giải thoát ,túc bộ hư không , 來遊此國,弘宣正法,流布遺教。自茲已降, lai du thử quốc ,hoằng tuyên chánh pháp ,lưu bố di giáo 。tự tư dĩ hàng , 風俗淳信。伽藍數百所,僧徒二萬餘人, phong tục thuần tín 。già lam số bách sở ,tăng đồ nhị vạn dư nhân , 遵行大乘上座部法。佛教至後二百餘年, tuân hạnh/hành/hàng Đại-Thừa thượng tọa bộ Pháp 。Phật giáo chí hậu nhị bách dư niên , 各擅專門,分成二部:一曰摩訶毘訶羅住部, các thiện chuyên môn ,phần thành nhị bộ :nhất viết Ma Ha-Tỳ Ha La Trụ Bộ , 斥大乘,習小教。二曰阿跋耶祇釐住部, xích Đại-Thừa ,tập tiểu giáo 。nhị viết A bạt da kì ly trụ/trú bộ , 學兼二乘,弘演三藏。僧徒乃戒行貞潔,定慧凝明, học kiêm nhị thừa ,hoằng diễn Tam Tạng 。tăng đồ nãi giới hạnh/hành/hàng trinh khiết ,định tuệ ngưng minh , 儀範可師,濟濟如也。王宮側有佛牙精舍, nghi phạm khả sư ,tế tế như dã 。vương cung trắc hữu Phật nha Tịnh Xá , 高數百尺,瑩以珠珍,飾之奇寶。 cao số bách xích ,oánh dĩ châu trân ,sức chi kì bảo 。 精舍上建表柱,置鉢曇摩羅加大寶,寶光赫奕, Tịnh Xá thượng kiến biểu trụ ,trí bát đàm ma La gia đại bảo ,Bảo quang hách dịch , 聯暉照曜,晝夜遠望,爛若明星。 liên huy chiếu diệu ,trú dạ viễn vọng ,lạn/lan nhược/nhã minh tinh 。 王以佛牙日三灌洗,香水香末,或濯或焚,務極珍奇, Vương dĩ Phật nha nhật tam quán tẩy ,hương thủy hương mạt ,hoặc trạc hoặc phần ,vụ cực trân kì , 式修供養。 thức tu cúng dường 。 佛牙精舍側有小精舍, Phật nha Tịnh Xá trắc hữu tiểu Tịnh Xá , 亦以眾寶而為瑩飾。中有金佛像,此國先王等身而鑄, diệc dĩ chúng bảo nhi vi oánh sức 。trung hữu kim Phật tượng ,thử quốc tiên Vương đẳng thân nhi chú , 肉髻則貴寶飾焉。其後有盜,伺欲竊取,而重門周檻, nhục kế tức quý bảo sức yên 。kỳ hậu hữu đạo ,tý dục thiết thủ ,nhi trọng môn châu hạm , 衛守清切。盜乃鑿通孔道,入精舍而穴之, vệ thủ thanh thiết 。đạo nãi tạc thông khổng đạo ,nhập Tịnh Xá nhi huyệt chi , 遂欲取寶,像漸高遠。其盜既不果求, toại dục thủ bảo ,tượng tiệm cao viễn 。kỳ đạo ký bất quả cầu , 退而歎曰:「如來在昔修菩薩行,起廣大心, thoái nhi thán viết :「Như Lai tại tích tu Bồ Tát hạnh ,khởi quảng đại tâm , 發弘誓願,上自身命,下至國城,悲愍四生, phát hoằng thệ nguyện ,thượng tự thân mạng ,hạ chí quốc thành ,bi mẫn tứ sanh , 周給一切。今者,如何遺像悋寶?靜言於此, châu cấp nhất thiết 。kim giả ,như hà di tượng lẫn bảo ?tĩnh ngôn ư thử , 不明昔行。」像乃俯首而授寶焉。是盜得已, bất minh tích hạnh/hành/hàng 。」tượng nãi phủ thủ nhi thọ/thụ bảo yên 。thị đạo đắc dĩ , 尋持貨賣,人或見者, tầm trì hóa mại ,nhân hoặc kiến giả , 咸謂之曰:「此寶乃先王金佛像頂髻寶也。爾從何獲, hàm vị chi viết :「thử bảo nãi tiên Vương kim Phật tượng đảnh/đính kế bảo dã 。nhĩ tùng hà hoạch , 來此鬻賣?」遂擒以白王。王問所從得,盜曰:「佛自與我, lai thử chúc mại ?」toại cầm dĩ bạch Vương 。Vương vấn sở tùng đắc ,đạo viết :「Phật tự dữ ngã , 我非盜也。」王以為不誠,命使觀驗,像猶俯首。 ngã phi đạo dã 。」Vương dĩ vi/vì/vị bất thành ,mạng sử quán nghiệm ,tượng do phủ thủ 。 王覩聖靈,信心淳固,不罪其人,重贖其寶, Vương đổ thánh linh ,tín tâm thuần cố ,bất tội kỳ nhân ,trọng thục kỳ bảo , 莊嚴像髻,重置頂焉。像因俯首,以至於今。 trang nghiêm tượng kế ,trọng trí đảnh/đính yên 。tượng nhân phủ thủ ,dĩ chí ư kim 。 王宮側建大厨,日營萬八千僧食。 vương cung trắc kiến Đại 厨,nhật doanh vạn bát thiên tăng thực/tự 。 食時既至,僧徒持鉢受饌,既得食已,各還其居。 thực thời ký chí ,tăng đồ trì bát thọ/thụ soạn ,ký đắc thực/tự dĩ ,các hoàn kỳ cư 。 自佛教流被,建斯供養,子孫承統, tự Phật giáo lưu bị ,kiến tư cúng dường ,tử tôn thừa thống , 繼業至今。十數年來,國中政亂,未有定主, kế nghiệp chí kim 。thập số niên lai ,quốc trung chánh loạn ,vị hữu định chủ , 乃廢斯業。 nãi phế tư nghiệp 。 國濱海隅,地產珍寶,王親祠祭,神呈奇貨, quốc tân hải ngung ,địa sản trân bảo ,Vương thân từ tế ,Thần trình kì hóa , 都人士子,往來求採,稱其福報,所獲不同。 đô nhân sĩ tử ,vãng lai cầu thải ,xưng kỳ phước báo ,sở hoạch bất đồng 。 隨得珠璣,賦稅有科。 tùy đắc châu ki ,phú thuế hữu khoa 。 國東南隅有(馬*夌)(勒鄧反)迦山,巖谷幽峻, quốc Đông Nam ngung hữu (mã *夌)(lặc đặng phản )Ca sơn ,nham cốc u tuấn , 神鬼遊舍,在昔如來於此說《(馬*夌)迦經》(舊曰楞伽經,訛也)。 Thần quỷ du xá ,tại tích Như Lai ư thử thuyết 《(mã *夌)Ca Kinh 》(cựu viết Lăng Già Kinh ,ngoa dã )。 國南浮海數千里,至那羅稽羅洲。 quốc Nam phù hải số thiên lý ,chí na la kê La châu 。 洲人卑小,長餘三尺,人身鳥喙,既無穀稼, châu nhân ti tiểu ,trường/trưởng dư tam xích ,nhân thân điểu uế ,ký vô cốc giá , 唯食椰子。 duy thực/tự gia tử 。 那羅稽羅洲西浮海數千里, na la kê La châu Tây phù hải số thiên lý , 孤島東崖有石佛像,高百餘尺,東面坐, cô đảo Đông nhai hữu thạch Phật tượng ,cao bách dư xích ,Đông diện tọa , 以月愛珠為肉髻,月將回照,水即懸流,滂霈崖嶺, dĩ Nguyệt-ái-châu vi/vì/vị nhục kế ,nguyệt tướng hồi chiếu ,thủy tức huyền lưu ,bàng bái nhai lĩnh , 臨注谿壑。時有商侶,遭風飄浪,隨波泛濫, lâm chú khê hác 。thời hữu thương lữ ,tao phong phiêu lãng ,tùy ba phiếm lạm , 遂至孤島,海鹹不可以飲,渴乏者久之。 toại chí cô đảo ,hải hàm bất khả dĩ ẩm ,khát phạp giả cửu chi 。 是時月十五日也,像頂流水,眾皆獲濟, Thị thời nguyệt thập ngũ nhật dã ,tượng đảnh/đính lưu thủy ,chúng giai hoạch tế , 以為至誠所感,靈聖拯之。於即留停,遂經數日, dĩ vi/vì/vị chí thành sở cảm ,linh Thánh chửng chi 。ư tức lưu đình ,toại Kinh số nhật , 每月隱高巖,其水不流。 mỗi nguyệt ẩn cao nham ,kỳ thủy bất lưu 。 時商主曰:「未必為濟我曹而流水也。 thời thương chủ viết :「vị tất vi/vì/vị tế ngã tào nhi lưu thủy dã 。 嘗聞月愛珠月光照即水流注耳, thường văn Nguyệt-ái-châu nguyệt quang chiếu tức thủy lưu chú nhĩ , 將非佛像頂上有此寶耶?」遂登崖而視之,乃以月愛珠為像肉髻。當見其人, tướng phi Phật tượng đảnh/đính thượng hữu thử bảo da ?」toại đăng nhai nhi thị chi ,nãi dĩ Nguyệt-ái-châu vi/vì/vị tượng nhục kế 。đương kiến kỳ nhân , 說其始末。 thuyết kỳ thủy mạt 。 國西浮海數千里,至大寶洲,無人居止, quốc Tây phù hải số thiên lý ,chí đại bảo châu ,vô nhân cư chỉ , 唯神棲宅。靜夜遙望,光燭山水。 duy Thần tê trạch 。tĩnh dạ dao vọng ,quang chúc sơn thủy 。 商人往之者多矣,咸無所得。 thương nhân vãng chi giả đa hĩ ,hàm vô sở đắc 。 自達羅毘荼國北入林野中,歷孤城,過小邑,凶人結黨,作害覊旅。 tự đạt la-tỳ đồ quốc Bắc nhập lâm dã trung ,lịch cô thành ,quá/qua tiểu ấp ,hung nhân kết/kiết đảng ,tác hại ki lữ 。 行二千餘里,至荼建那補羅國(南印度境)。 hạnh/hành/hàng nhị thiên dư lý ,chí đồ kiến na bổ La quốc (Nam ấn độ cảnh )。 荼建那補羅國,周五千餘里。 đồ kiến na bổ La quốc ,châu ngũ thiên dư lý 。 國大都城周三十餘里。土地膏腴,稼穡滋盛。氣序溫暑, quốc Đại đô thành châu tam thập dư lý 。độ địa cao du ,giá sắc tư thịnh 。khí tự ôn thử , 風俗躁烈。形貌黧黑,情性獷暴。好學業, phong tục táo liệt 。hình mạo lê hắc ,Tình tánh quánh bạo 。hảo học nghiệp , 尚德藝。伽藍百餘所,僧徒萬餘人,大小二乘, thượng đức nghệ 。già lam bách dư sở ,tăng đồ vạn dư nhân ,đại tiểu nhị thừa , 兼功綜習。天祠數百,異道雜居。 kiêm công tống tập 。thiên từ số bách ,dị đạo tạp cư 。 王宮城側有大伽藍,僧徒三百餘人, vương cung thành trắc hữu Đại già lam ,tăng đồ tam bách dư nhân , 寔唯俊彥也。其伽藍大精舍高百餘尺, thật duy tuấn ngạn dã 。kỳ già lam Đại Tịnh Xá cao bách dư xích , 中有一切義成太子寶冠,高減二尺,飾以寶珍, trung hữu nhất thiết nghĩa thành Thái-Tử bảo quán ,cao giảm nhị xích ,sức dĩ bảo trân , 盛以寶函。每至齋日,出置高座,香花供養, thịnh dĩ bảo hàm 。mỗi chí trai nhật ,xuất trí cao tọa ,hương hoa cúng dường , 時放光明。 thời phóng quang minh 。 城側大伽藍中有精舍,高五十餘尺, thành trắc Đại già lam trung hữu Tịnh Xá ,cao ngũ thập dư xích , 中有刻檀慈氏菩薩像,高十餘尺,或至齋日, trung hữu khắc đàn từ thị Bồ-tát tượng ,cao thập dư xích ,hoặc chí trai nhật , 神光照燭,是聞二百億羅漢之所造也。 thần quang chiếu chúc ,thị văn nhị bách ức La-hán chi sở tạo dã 。 城北不遠有多羅樹林,周三十餘里, thành Bắc bất viễn hữu Ta-la thụ lâm ,châu tam thập dư lý , 其葉長廣,其色光潤,諸國書寫,莫不採用。 kỳ diệp trường/trưởng quảng ,kỳ sắc quang nhuận ,chư quốc thư tả ,mạc bất thải dụng 。 林中有窣堵波,是過去四佛坐及經行遺跡之所。 lâm trung hữu tốt đổ ba ,thị quá khứ tứ Phật tọa cập kinh hành di tích chi sở 。 其側則有聞二百億羅漢遺身舍利窣堵波 kỳ trắc tức hữu văn nhị bách ức La-hán di thân xá lợi tốt đổ ba 也。 dã 。 城東不遠有窣堵波,基已傾陷,餘高三丈。 thành Đông bất viễn hữu tốt đổ ba ,cơ dĩ khuynh hãm ,dư cao tam trượng 。 聞諸先志曰:此中有如來舍利, văn chư tiên chí viết :thử trung hữu Như Lai xá lợi , 或至齋日,時燭靈光。在昔如來於此說法, hoặc chí trai nhật ,thời chúc linh quang 。tại tích Như Lai ư thử thuyết Pháp , 現神通力,度諸群生。 hiện thần thông lực ,độ chư quần sanh 。 城西南不遠有窣堵波,高百餘尺, thành Tây Nam bất viễn hữu tốt đổ ba ,cao bách dư xích , 無憂王之所建也。是聞二百億羅漢於此現大神通, vô ưu vương chi sở kiến dã 。thị văn nhị bách ức La-hán ư thử hiện đại thần thông , 化度眾生。傍有伽藍,唯餘基趾, hóa độ chúng sanh 。bàng hữu già lam ,duy dư cơ chỉ , 是彼羅漢之所建也。從此西北入大林野,猛獸暴害, thị bỉ La-hán chi sở kiến dã 。tòng thử Tây Bắc nhập Đại lâm dã ,mãnh thú bạo hại , 群盜兇殘。行二千四五百里, quần đạo hung tàn 。hạnh/hành/hàng nhị thiên tứ ngũ bách lý , 至摩訶剌侘國(南印度境)。 chí Ma-ha lạt sá quốc (Nam ấn độ cảnh )。 摩訶剌侘國,周六千餘里。 Ma-ha lạt sá quốc ,châu lục thiên dư lý 。 國大都城西臨大河,周三十餘里。土地沃壤,稼穡殷盛。 quốc Đại đô thành Tây lâm đại hà ,châu tam thập dư lý 。độ địa ốc nhưỡng ,giá sắc ân thịnh 。 氣序溫暑,風俗淳質。其形偉大,其性傲逸,有恩必報, khí tự ôn thử ,phong tục thuần chất 。kỳ hình vĩ Đại ,kỳ tánh ngạo dật ,hữu ân tất báo , 有怨必復,人或陵辱,殉命以讎, hữu oán tất phục ,nhân hoặc lăng nhục ,tuẫn mạng dĩ thù , 窘急投分,忘身以濟。將復怨也,必先告之, quẫn cấp đầu phần ,vong thân dĩ tế 。tướng phục oán dã ,tất tiên cáo chi , 各被堅甲,然後爭鋒。臨陣逐北,不殺已降。 các bị kiên giáp ,nhiên hậu tranh phong 。lâm trận trục Bắc ,bất sát dĩ hàng 。 兵將失利,無所刑罰,賜之女服,感激自死。 binh tướng thất lợi ,vô sở hình phạt ,tứ chi nữ phục ,cảm kích tự tử 。 國養勇士,有數百人,每將決戰,飲酒酣醉, quốc dưỡng dũng sĩ ,hữu số bách nhân ,mỗi tướng quyết chiến ,ẩm tửu hàm túy , 一人摧鋒,萬夫挫銳。遇人肆害,國刑不加, nhất nhân tồi phong ,vạn phu tỏa nhuệ 。ngộ nhân tứ hại ,quốc hình bất gia , 每出遊行,擊鼓前導。復(飢-几+卜)暴象, mỗi xuất du hạnh/hành/hàng ,kích cổ tiền đạo 。phục (cơ -kỷ +bốc )bạo tượng , 凡數百頭,將欲陣戰,亦先飲酒,群馳蹈踐, phàm số bách đầu ,tướng dục trận chiến ,diệc tiên ẩm tửu ,quần trì đạo tiễn , 前無堅敵。其王恃此人象,輕陵隣國。王, tiền vô kiên địch 。kỳ Vương thị thử nhân tượng ,khinh lăng lân quốc 。Vương , 剎帝利種也,名補羅稽舍。謀猷弘遠,仁慈廣被, Sát đế lợi chủng dã ,danh bổ La kê xá 。mưu du hoằng viễn ,nhân từ quảng bị , 臣下事之,盡其忠矣。今戒日大王東征西伐, thần hạ sự chi ,tận kỳ trung hĩ 。kim giới nhật Đại Vương Đông chinh Tây phạt , 遠賓邇肅,唯此國人獨不臣伏, viễn tân nhĩ túc ,duy thử quốc nhân độc bất Thần phục , 屢率五印度甲兵,及募召諸國烈將,躬往討伐, lũ suất ngũ ấn độ giáp binh ,cập mộ triệu chư quốc liệt tướng ,cung vãng thảo phạt , 猶未克勝。其兵也如此,其俗也如彼。人知好學, do vị khắc thắng 。kỳ binh dã như thử ,kỳ tục dã như bỉ 。nhân tri hảo học , 邪正兼崇。伽藍百餘所,僧徒五千餘人, tà chánh kiêm sùng 。già lam bách dư sở ,tăng đồ ngũ thiên dư nhân , 大小二乘,兼功綜習。天祠百數,異道甚多。 đại tiểu nhị thừa ,kiêm công tống tập 。thiên từ bách số ,dị đạo thậm đa 。 大城內外,五窣堵波, đại thành nội ngoại ,ngũ tốt đổ ba , 並過去四佛坐及經行遺迹之所,無憂王建也。自餘石甎諸窣堵波, tịnh quá khứ tứ Phật tọa cập kinh hành di tích chi sở ,vô ưu vương kiến dã 。tự dư thạch chuyên chư tốt đổ ba , 其數甚多,難用備舉。 kỳ số thậm đa ,nạn/nan dụng bị cử 。 城南不遠有故伽藍, thành Nam bất viễn hữu cố già lam , 中有觀自在菩薩石像,靈鑒潛被,願求多果。 trung hữu Quán Tự Tại Bồ Tát thạch tượng ,linh giám tiềm bị ,nguyện cầu đa quả 。 國東境有大山,疊嶺連障,重巒絕巘。 quốc Đông cảnh hữu Đại sơn ,điệp lĩnh liên chướng ,trọng loan tuyệt 巘。 爰有伽藍,基于幽谷,高堂邃宇,疏崖枕峯, viên hữu già lam ,cơ vu u cốc ,cao đường thúy vũ ,sớ nhai chẩm phong , 重閣層臺,背巖面壑,阿折羅(唐言所行)阿羅漢所建。 trọng các tằng đài ,bối nham diện hác ,A-chiết-la (đường ngôn sở hạnh )A-la-hán sở kiến 。 羅漢,西印度人也,其母既終,觀生何趣, La-hán ,Tây ấn độ nhân dã ,kỳ mẫu ký chung ,quán sanh hà thú , 見於此國受女人身,羅漢遂來至此, kiến ư thử quốc thọ/thụ nữ nhân thân ,La-hán toại lai chí thử , 將欲導化,隨機攝受。入里乞食,至母生家, tướng dục đạo hóa ,tùy ky nhiếp thọ 。nhập lý khất thực ,chí mẫu sanh gia , 女子持食來施,乳便流汁,親屬既見,以為不祥。 nữ tử trì thực/tự lai thí ,nhũ tiện lưu trấp ,thân chúc ký kiến ,dĩ vi/vì/vị bất tường 。 羅漢說本因緣,女子便證聖果。 La-hán thuyết bổn nhân duyên ,nữ tử tiện chứng Thánh quả 。 羅漢感生育之恩,懷業緣之致,將酬厚德, La-hán cảm sanh dục chi ân ,hoài nghiệp duyên chi trí ,tướng thù hậu đức , 建此伽藍。 kiến thử già lam 。 伽藍大精舍高百餘尺,中有石佛像, già lam Đại Tịnh Xá cao bách dư xích ,trung hữu thạch Phật tượng , 高七十餘尺。上有石蓋七重,虛懸無綴, cao thất thập dư xích 。thượng hữu thạch cái thất trọng ,hư huyền vô chuế , 蓋間相去各三尺餘。 cái gian tướng khứ các tam xích dư 。 聞諸先志曰:斯乃羅漢願力之所持也;或曰神通之力;或曰藥術之功。 văn chư tiên chí viết :tư nãi La-hán nguyện lực chi sở trì dã ;hoặc viết thần thông chi lực ;hoặc viết dược thuật chi công 。 考厥實錄,未詳其致。精舍四周彫鏤石壁, khảo quyết thật lục ,vị tường kỳ trí 。Tịnh Xá tứ châu điêu lũ thạch bích , 作如來在昔修菩薩行諸因地事。 tác Như Lai tại tích tu Bồ Tát hạnh chư nhân địa sự 。 證聖果之禎祥,入寂滅之靈應,巨細無遺,備盡鐫鏤。 chứng Thánh quả chi trinh tường ,nhập tịch diệt chi linh ưng ,cự tế vô di ,bị tận tuyên lũ 。 伽藍門外,南、北、左、右各一石象。 già lam môn ngoại ,Nam 、Bắc 、tả 、hữu các nhất thạch tượng 。 聞之土俗曰:此象時大聲吼,地為震動。 văn chi độ tục viết :thử tượng thời Đại thanh hống ,địa vi/vì/vị chấn động 。 昔陳那菩薩多止此伽藍。自此西行千餘里, tích Trần na Bồ Tát đa chỉ thử già lam 。tự thử Tây hạnh/hành/hàng thiên dư lý , 渡耐秣陀河,至跋祿羯呫(昌葉反)婆國(南印度境)。 độ nại mạt đà hà ,chí bạt lộc yết chiếp (xương diệp phản )Bà quốc (Nam ấn độ cảnh )。 跋祿羯呫婆國,周二千四五百里。 bạt lộc yết chiếp bà quốc ,châu nhị thiên tứ ngũ bách lý 。 國大都城周二十餘里。土地鹹鹵,草木稀疎。煮海為鹽, quốc Đại đô thành châu nhị thập dư lý 。độ địa hàm lỗ ,thảo mộc hi sơ 。chử hải vi/vì/vị diêm , 利海為業。氣序暑熱,回風颷起。土俗澆薄, lợi hải vi/vì/vị nghiệp 。khí tự thử nhiệt ,hồi phong 颷khởi 。độ tục kiêu bạc , 人性詭詐。不知學藝,邪正兼信。伽藍十餘所, nhân tánh quỷ trá 。bất tri học nghệ ,tà chánh kiêm tín 。già lam thập dư sở , 僧徒三百餘人,習學大乘上座部法。 tăng đồ tam bách dư nhân ,tập học Đại-Thừa thượng tọa bộ Pháp 。 天祠十餘所,異道雜居。從此西北行二千餘里, thiên từ thập dư sở ,dị đạo tạp cư 。tòng thử Tây Bắc hạnh/hành/hàng nhị thiên dư lý , 至摩臘婆國(即南羅國。南印度境)。 chí ma lạp bà quốc (tức Nam la quốc 。Nam ấn độ cảnh )。 摩臘婆國,周六千餘里。 ma lạp bà quốc ,châu lục thiên dư lý 。 國大都城周三十餘里,據莫醯河東南。土地膏腴,稼穡殷盛, quốc Đại đô thành châu tam thập dư lý ,cứ Mạc hề hà Đông Nam 。độ địa cao du ,giá sắc ân thịnh , 草木榮茂,花菓繁實,特宜宿麥,多食餅麨。 thảo mộc vinh mậu ,hoa quả phồn thật ,đặc nghi tú mạch ,đa thực/tự bính xiểu 。 人性善順,大抵聰敏,言辭雅亮,學藝優深。 nhân tánh thiện thuận ,Đại để thông mẫn ,ngôn từ nhã lượng ,học nghệ ưu thâm 。 五印度境,兩國重學,西南摩臘婆國, ngũ ấn độ cảnh ,lượng (lưỡng) quốc trọng học ,Tây Nam ma lạp bà quốc , 東北摩揭陀國,貴德尚仁,明敏強學。而此國也, Đông Bắc ma yết đà quốc ,quý đức thượng nhân ,minh mẫn cường học 。nhi thử quốc dã , 邪正雜信。伽藍數百所,僧徒二萬餘人, tà chánh tạp tín 。già lam số bách sở ,tăng đồ nhị vạn dư nhân , 習學小乘正量部法。天祠數百,異道寔眾, tập học Tiểu thừa chánh lượng bộ Pháp 。thiên từ số bách ,dị đạo thật chúng , 多是塗灰之侶也。國志曰:六十年前, đa thị đồ hôi chi lữ dã 。quốc chí viết :lục thập niên tiền , 王號尸羅阿迭多(唐言戒日)。機慧高明,才學贍敏,愛育四生, Vương hiệu thi la a điệt đa (đường ngôn giới nhật )。ky tuệ cao minh ,tài học thiệm mẫn ,ái dục tứ sanh , 敬崇三寶。始自誕靈,洎乎沒齒,貌無瞋色, kính sùng Tam Bảo 。thủy tự đản linh ,kịp hồ một xỉ ,mạo vô sân sắc , 手不害生。象馬飲水,漉而後(飢-几+卜),恐傷水性也。 thủ bất hại sanh 。tượng mã ẩm thủy ,lộc nhi hậu (cơ -kỷ +bốc ),khủng thương thủy tánh dã 。 其仁慈如此。在位五十餘年,野獸狎人, kỳ nhân từ như thử 。tại vị ngũ thập dư niên ,dã thú hiệp nhân , 舉國黎庶咸不殺害。居宮之側建立精舍, cử quốc lê thứ hàm bất sát hại 。cư cung chi trắc kiến lập Tịnh Xá , 窮諸工巧,備盡莊嚴,中作七佛世尊之像。 cùng chư công xảo ,bị tận trang nghiêm ,trung tác thất Phật Thế tôn chi tượng 。 每歲恒設無遮大會,招集四方僧徒, mỗi tuế hằng thiết vô già đại hội ,chiêu tập tứ phương tăng đồ , 修施四事供養,或以三衣道具,或以七寶珍奇。 tu thí tứ sự cúng dường ,hoặc dĩ tam y đạo cụ ,hoặc dĩ thất bảo trân kì 。 奕世相承,美業無替。 dịch thế tướng thừa ,mỹ nghiệp vô thế 。 大城西北二十餘里,至婆羅門邑,傍有陷坑, đại thành Tây Bắc nhị thập dư lý ,chí Bà la môn ấp ,bàng hữu hãm khanh , 秋夏淫滯,彌淹旬日,雖納眾流,而無積水。 thu hạ dâm trệ ,di yêm tuần nhật ,tuy nạp chúng lưu ,nhi vô tích thủy 。 其傍又建小窣堵波。 kỳ bàng hựu kiến tiểu tốt đổ ba 。 聞諸先志曰:昔者大慢婆羅門生身陷入地獄之處。昔此邑中, văn chư tiên chí viết :tích giả đại mạn Bà-la-môn sanh thân hãm nhập địa ngục chi xứ/xử 。tích thử ấp trung , 有婆羅門,生知博物,學冠時彥;內外典籍, hữu Bà-la-môn ,sanh tri bác vật ,học quan thời ngạn ;nội ngoại điển tịch , 究極幽微,曆數玄文,若視諸掌;風範清高, cứu cực u vi ,lịch số huyền văn ,nhược/nhã thị chư chưởng ;phong phạm thanh cao , 令問遐被。王甚珍敬,國人宗重。門人千數, lệnh vấn hà bị 。Vương thậm trân kính ,quốc nhân tông trọng 。môn nhân thiên số , 味道欽風。每而言曰:「吾為世出,述聖導凡, vị đạo khâm phong 。mỗi nhi ngôn viết :「ngô vi/vì/vị thế xuất ,thuật Thánh đạo phàm , 先賢後哲,無與我比。 tiên hiền hậu triết ,vô dữ ngã bỉ 。 彼大自在天、婆藪天、那羅延天、佛世尊者,人皆風靡,祖述其道, bỉ đại tự tại thiên 、Bà tẩu Thiên 、Na-la-duyên Thiên 、Phật Thế tôn giả ,nhân giai phong mĩ/mị ,tổ thuật kỳ đạo , 莫不圖形,競修祇敬。我今德踰於彼,名擅於時, mạc bất đồ hình ,cạnh tu kì kính 。ngã kim đức du ư bỉ ,danh thiện ư thời , 不有所異, bất hữu sở dị , 其何以顯?」遂用赤栴檀刻作大自在天、婆藪天、那羅延天、佛世尊等像。 kỳ hà dĩ hiển ?」toại dụng xích chiên đàn khắc tác đại tự tại thiên 、Bà tẩu Thiên 、Na-la-duyên Thiên 、Phật Thế tôn đẳng tượng 。 為座四足,凡有所至,負以自隨, vi/vì/vị tọa tứ túc ,phàm hữu sở chí ,phụ dĩ tự tùy , 其慢傲也如此。時西印度有苾芻跋陀羅縷支(唐言賢愛), kỳ mạn ngạo dã như thử 。thời Tây ấn độ hữu Bí-sô bạt-đà-la lũ chi (đường ngôn hiền ái ), 妙極因明,深窮異論,道風淳粹,戒香郁烈, diệu cực nhân minh ,thâm cùng dị luận ,đạo phong thuần túy ,giới hương úc liệt , 少欲知足,無求於物, thiểu dục tri túc ,vô cầu ư vật , 聞而歎曰:「惜哉!時無人矣。令彼愚夫,敢行兇德。」於是荷錫遠遊, văn nhi thán viết :「tích tai !thời vô nhân hĩ 。lệnh bỉ ngu phu ,cảm hạnh/hành/hàng hung đức 。」ư thị hà tích viễn du , 來至此國,以其宿心,具白於王。 lai chí thử quốc ,dĩ kỳ tú tâm ,cụ bạch ư Vương 。 王見弊服,心未之敬,然高其志,強為之禮。 Vương kiến tệ phục ,tâm vị chi kính ,nhiên cao kỳ chí ,cường vi/vì/vị chi lễ 。 遂設論座,告婆羅門曰。 toại thiết luận tọa ,cáo Bà-la-môn viết 。 婆羅門聞而笑曰:「彼何人斯,敢懷此志?」命其徒屬,來就論場, Bà-la-môn văn nhi tiếu viết :「bỉ hà nhân tư ,cảm hoài thử chí ?」mạng kỳ đồ chúc ,lai tựu luận trường , 數百千眾,前後侍聽。賢愛服弊故衣,敷草而坐。 số bách thiên chúng ,tiền hậu thị thính 。hiền ái phục tệ cố y ,phu thảo nhi tọa 。 彼婆羅門踞所持座,非斥正法,敷述邪宗。 bỉ Bà-la-môn cứ sở trì tọa ,phi xích chánh pháp ,phu thuật tà tông 。 苾芻清辯若流,循環往復。婆羅門久而謝屈。 Bí-sô thanh biện nhược/nhã lưu ,tuần hoàn vãng phục 。Bà-la-môn cửu nhi tạ khuất 。 王乃謂曰:「久濫虛名,罔上惑眾, Vương nãi vị viết :「cửu lạm hư danh ,võng thượng hoặc chúng , 先典有記,論負當戮。」欲以鑪鐵,令其坐上。 tiên điển hữu kí ,luận phụ đương lục 。」dục dĩ lô thiết ,lệnh kỳ tọa thượng 。 婆羅門窘迫,乃歸命求救。賢愛愍之, Bà-la-môn quẫn bách ,nãi quy mạng cầu cứu 。hiền ái mẫn chi , 乃請王曰:「大王仁禮遠洽,頌聲載途,當布慈育, nãi thỉnh Vương viết :「Đại Vương nhân lễ viễn hiệp ,tụng thanh tái đồ ,đương bố từ dục , 勿行殘酷,恕其不逮,唯所去就。」王令乘驢, vật hạnh/hành/hàng tàn khốc ,thứ kỳ bất đãi ,duy sở khứ tựu 。」Vương lệnh thừa lư , 巡告城邑。婆羅門恥其戮辱,發憤歐血。 tuần cáo thành ấp 。Bà-la-môn sỉ kỳ lục nhục ,phát phẫn âu huyết 。 苾芻聞已,往慰之曰:「爾學苞內外, Bí-sô văn dĩ ,vãng úy chi viết :「nhĩ học bao nội ngoại , 聲聞遐邇,榮辱之事,進退當明。夫名者, Thanh văn hà nhĩ ,vinh nhục chi sự ,tiến/tấn thoái đương minh 。phu danh giả , 何實乎?」婆羅門憤恚,深詈苾芻,謗毀大乘,輕蔑先聖。 hà thật hồ ?」Bà-la-môn phẫn nhuế/khuể ,thâm lị Bí-sô ,báng hủy Đại-Thừa ,khinh miệt tiên Thánh 。 言聲未靜,地便拆裂,生身墜陷,遺迹斯在。 ngôn thanh vị tĩnh ,địa tiện sách liệt ,sanh thân trụy hãm ,di tích tư tại 。 自此西南入海交,西北行二千四五百里, tự thử Tây Nam nhập hải giao ,Tây Bắc hạnh/hành/hàng nhị thiên tứ ngũ bách lý , 至阿吒釐國(南印度境)。 chí A-trá-ly quốc (Nam ấn độ cảnh )。 阿吒釐國,周六千餘里。 A-trá-ly quốc ,châu lục thiên dư lý 。 國大都城周二十餘里。居人殷盛,珍寶盈積,稼穡雖備, quốc Đại đô thành châu nhị thập dư lý 。cư nhân ân thịnh ,trân bảo doanh tích ,giá sắc tuy bị , 興販為業。土地沙鹵,花菓稀少。出胡椒樹, hưng phiến vi/vì/vị nghiệp 。độ địa sa lỗ ,hoa quả hi thiểu 。xuất hồ tiêu thụ/thọ , 樹葉若蜀椒也。出薰陸香樹,樹葉若棠梨也。 thụ/thọ diệp nhược/nhã thục tiêu dã 。xuất huân lục hương thụ/thọ ,thụ/thọ diệp nhược/nhã đường lê dã 。 氣序熱,多風埃。人性澆薄,貴財賤德。文字語言, khí tự nhiệt ,đa phong ai 。nhân tánh kiêu bạc ,quý tài tiện đức 。văn tự ngữ ngôn , 儀形法則,大同摩臘婆國。多不信福, nghi hình Pháp tức ,Đại đồng ma lạp bà quốc 。đa bất tín phước , 縱有信者,宗事天神。祠館十餘所,異道雜居。 túng hữu tín giả ,tông sự thiên thần 。từ quán thập dư sở ,dị đạo tạp cư 。 從摩臘婆國西北行三日,至契吒國(南印度境)。 tùng ma lạp bà quốc Tây Bắc hạnh/hành/hàng tam nhật ,chí khế trá quốc (Nam ấn độ cảnh )。 契吒國,周三千餘里。國大都城周二十餘里。 khế trá quốc ,châu tam thiên dư lý 。quốc Đại đô thành châu nhị thập dư lý 。 人戶殷盛,家室富饒。無大君長, nhân hộ ân thịnh ,gia thất phú nhiêu 。vô Đại quân trường/trưởng , 役屬摩臘婆國,風土物產,遂同其俗。伽藍十餘所, dịch chúc ma lạp bà quốc ,phong độ vật sản ,toại đồng kỳ tục 。già lam thập dư sở , 僧徒千餘人,大小二乘,兼功習學。天祠數十, tăng đồ thiên dư nhân ,đại tiểu nhị thừa ,kiêm công tập học 。thiên từ số thập , 外道眾多。從此北行千餘里,至伐臘毘國(即比羅羅國。 ngoại đạo chúng đa 。tòng thử Bắc hạnh/hành/hàng thiên dư lý ,chí phạt lạp Tì quốc (tức bỉ La La quốc 。 南印度境)。 Nam ấn độ cảnh )。 伐臘毘國,周六千餘里。 phạt lạp Tì quốc ,châu lục thiên dư lý 。 國大都城周三十餘里。土地所產,氣序所宜,風俗人性, quốc Đại đô thành châu tam thập dư lý 。độ địa sở sản ,khí tự sở nghi ,phong tục nhân tánh , 同摩臘婆國。居人殷盛,家室富饒, đồng ma lạp bà quốc 。cư nhân ân thịnh ,gia thất phú nhiêu , 積財百億者乃有百餘室矣。遠方奇貨,多聚其國。 tích tài bách ức giả nãi hữu bách dư thất hĩ 。viễn phương kì hóa ,đa tụ kỳ quốc 。 伽藍百餘所,僧徒六千餘人,多學小乘正量部法。 già lam bách dư sở ,tăng đồ lục thiên dư nhân ,đa học Tiểu thừa chánh lượng bộ Pháp 。 天祠數百,異道寔多。如來在世,屢遊此國, thiên từ số bách ,dị đạo thật đa 。Như Lai tại thế ,lũ du thử quốc , 故無憂王於佛所止,皆樹旌表,建窣堵波。 cố vô ưu vương ư Phật sở chỉ ,giai thụ/thọ tinh biểu ,kiến tốt đổ ba 。 過去三佛坐及經行說法之處,遺迹相間。今王, quá khứ tam Phật tọa cập kinh hành thuyết Pháp chi xứ/xử ,di tích tướng gian 。kim Vương , 剎帝利種也,即昔摩臘婆國尸羅阿迭多王之姪, Sát đế lợi chủng dã ,tức tích ma lạp bà quốc thi la a điệt đa Vương chi điệt , 今羯若鞠闍國尸羅阿迭多王之子婿, kim yết nhược cúc đồ quốc thi la a điệt đa Vương chi tử 婿, 號杜魯婆跋吒(唐言常叡)。情性躁急,智謀淺近。 hiệu đỗ lỗ bà bạt trá (đường ngôn thường duệ )。Tình tánh táo cấp ,trí mưu thiển cận 。 然而淳信三寶,歲設大會七日,以殊珍上味, nhiên nhi thuần tín Tam Bảo ,tuế thiết đại hội thất nhật ,dĩ thù trân thượng vị , 供養僧眾。三衣醫藥之價,七寶奇貴之珍, cúng dường tăng chúng 。tam y y dược chi giá ,thất bảo kì quý chi trân , 既以總施,倍價酬贖。貴德尚賢,遵道重學, ký dĩ tổng thí ,bội giá thù thục 。quý đức thượng hiền ,tuân đạo trọng học , 遠方高僧,特加禮敬。去城不遠,有大伽藍, viễn phương cao tăng ,đặc gia lễ kính 。khứ thành bất viễn ,hữu Đại già lam , 阿折羅阿羅漢之所建立, A-chiết-la A-la-hán chi sở kiến lập , 德慧、堅慧菩薩之所遊止,於中制論,竝盛流布。 đức tuệ 、kiên tuệ Bồ Tát chi sở du chỉ ,ư trung chế luận ,tịnh thịnh lưu bố 。 自此西北行七百餘里,至阿難陀補羅國(西印度境)。 tự thử Tây Bắc hạnh/hành/hàng thất bách dư lý ,chí A-nan-đà bổ-la quốc (Tây ấn độ cảnh )。 阿難陀補羅國,周二千餘里。 A-nan-đà bổ-la quốc ,châu nhị thiên dư lý 。 國大都城周二十餘里。人戶殷盛,家室富饒。無大君長, quốc Đại đô thành châu nhị thập dư lý 。nhân hộ ân thịnh ,gia thất phú nhiêu 。vô Đại quân trường/trưởng , 役屬摩臘婆國。土宜氣序,文字法則,遂亦同焉。 dịch chúc ma lạp bà quốc 。độ nghi khí tự ,văn tự Pháp tức ,toại diệc đồng yên 。 伽藍十餘所,僧徒減千人, già lam thập dư sở ,tăng đồ giảm thiên nhân , 習學小乘正量部法。天祠數十,異道雜居。 tập học Tiểu thừa chánh lượng bộ Pháp 。thiên từ số thập ,dị đạo tạp cư 。 從伐臘毘國西行五百餘里,至蘇剌侘國(西印度境)。 tùng phạt lạp Tì quốc Tây hạnh/hành/hàng ngũ bách dư lý ,chí tô lạt sá quốc (Tây ấn độ cảnh )。 蘇剌侘國,周四千餘里。 tô lạt sá quốc ,châu tứ thiên dư lý 。 國大都城周三十餘里,西據莫醯河。居人殷盛,家產富饒。 quốc Đại đô thành châu tam thập dư lý ,Tây cứ Mạc hề hà 。cư nhân ân thịnh ,gia sản phú nhiêu 。 役屬伐臘毘國。地土鹹鹵,花菓希少。寒暑雖均, dịch chúc phạt lạp Tì quốc 。địa độ hàm lỗ ,hoa quả hy thiểu 。hàn thử tuy quân , 風飄不靜。土俗澆薄,人性輕躁。不好學藝, phong phiêu bất tĩnh 。độ tục kiêu bạc ,nhân tánh khinh táo 。bất hảo học nghệ , 邪正兼信。伽藍五十餘所,僧徒三千餘人, tà chánh kiêm tín 。già lam ngũ thập dư sở ,tăng đồ tam thiên dư nhân , 多學大乘上座部法。天祠百餘所,異道雜居。 đa học Đại-Thừa thượng tọa bộ Pháp 。thiên từ bách dư sở ,dị đạo tạp cư 。 國當西海之路,人皆資海之利,興販為業, quốc đương Tây hải chi lộ ,nhân giai tư hải chi lợi ,hưng phiến vi/vì/vị nghiệp , 貿遷有無。去城不遠,有郁鄯多山。頂有伽藍, mậu Thiên hữu vô 。khứ thành bất viễn ,hữu úc thiện đa sơn 。đảnh/đính hữu già lam , 房宇廊廡,多疏崖嶺。林樹欝茂,泉流交境, phòng vũ lang vũ ,đa sớ nhai lĩnh 。lâm thụ/thọ uất mậu ,tuyền lưu giao cảnh , 聖賢之所遊止,靈仙之所集往。 thánh hiền chi sở du chỉ ,linh tiên chi sở tập vãng 。 從伐臘毘國北行千八百餘里,至瞿折羅國(西印度境)。 tùng phạt lạp Tì quốc Bắc hạnh/hành/hàng thiên bát bách dư lý ,chí Cồ chiết la quốc (Tây ấn độ cảnh )。 瞿折羅國,周五千餘里。 Cồ chiết la quốc ,châu ngũ thiên dư lý 。 國大都城號毘羅摩羅,周三十餘里。土宜風俗,同蘇剌侘國。 quốc Đại đô thành hiệu Tỳ-la ma la ,châu tam thập dư lý 。độ nghi phong tục ,đồng tô lạt sá quốc 。 居人殷盛,家產富饒。多事外道,少信佛法。 cư nhân ân thịnh ,gia sản phú nhiêu 。đa sự ngoại đạo ,thiểu tín Phật Pháp 。 伽藍一所,僧百餘人,習學小乘教說一切有部。 già lam nhất sở ,tăng bách dư nhân ,tập học Tiểu thừa giáo thuyết nhất thiết hữu bộ 。 天祠數十,異道雜居。王,剎帝利種也, thiên từ số thập ,dị đạo tạp cư 。Vương ,Sát đế lợi chủng dã , 年在弱冠,智勇高遠,深信佛法,高尚異能。 niên tại nhược quan ,trí dũng cao viễn ,thâm tín Phật Pháp ,cao thượng dị năng 。 從此東南行二千八百餘里, tòng thử Đông Nam hạnh/hành/hàng nhị thiên bát bách dư lý , 至鄔闍衍那國(南印度境)。 chí ổ đồ diễn na quốc (Nam ấn độ cảnh )。 鄔闍衍那國,周六千餘里。 ổ đồ diễn na quốc ,châu lục thiên dư lý 。 國大都城周三十餘里。土宜風俗,同蘇剌侘國。居人殷盛, quốc Đại đô thành châu tam thập dư lý 。độ nghi phong tục ,đồng tô lạt sá quốc 。cư nhân ân thịnh , 家室富饒。伽藍數十所,多以圮壞,存者三五。 gia thất phú nhiêu 。già lam số thập sở ,đa dĩ bĩ hoại ,tồn giả tam ngũ 。 僧徒三百餘人,大小二乘,兼功習學。天祠數十, tăng đồ tam bách dư nhân ,đại tiểu nhị thừa ,kiêm công tập học 。thiên từ số thập , 異道雜居。王,婆羅門種也,博覽邪書, dị đạo tạp cư 。Vương ,Bà-la-môn chủng dã ,bác lãm tà thư , 不信正法。去城不遠有窣堵波, bất tín chánh pháp 。khứ thành bất viễn hữu tốt đổ ba , 無憂王作地獄之處。從此東北行千餘里, vô ưu vương tác địa ngục chi xứ/xử 。tòng thử Đông Bắc hạnh/hành/hàng thiên dư lý , 至擲枳陀國(南印度境)。 chí trịch chỉ đà quốc (Nam ấn độ cảnh )。 擲枳陀國,周四千餘里。 trịch chỉ đà quốc ,châu tứ thiên dư lý 。 國大都城周十五六里。土稱沃壤,稼穡滋植,宜菽、麥,多華菓。 quốc Đại đô thành châu thập ngũ lục lý 。độ xưng ốc nhưỡng ,giá sắc tư thực ,nghi thục 、mạch ,đa hoa quả 。 氣序調暢,人性善順。多信外道,少敬佛法。 khí tự điều sướng ,nhân tánh thiện thuận 。đa tín ngoại đạo ,thiểu kính Phật Pháp 。 伽藍數十,少有僧徒。天祠十餘所, già lam số thập ,thiểu hữu tăng đồ 。thiên từ thập dư sở , 外道千餘人。王,婆羅門種也,篤信三寶,尊重有德, ngoại đạo thiên dư nhân 。Vương ,Bà-la-môn chủng dã ,đốc tín Tam Bảo ,tôn trọng hữu đức , 諸方博達之士,多集此國。 chư phương bác đạt chi sĩ ,đa tập thử quốc 。 從此北行九百餘里,至摩醯濕伐羅補羅國(中印度境)。 tòng thử Bắc hạnh/hành/hàng cửu bách dư lý ,chí ma-ê thấp phạt La bổ La quốc (trung Ấn độ cảnh )。 摩醯濕伐羅補羅國,周三千餘里。 ma-ê thấp phạt La bổ La quốc ,châu tam thiên dư lý 。 國大都城周二十餘里。土宜風俗,同鄔闍衍那國。 quốc Đại đô thành châu nhị thập dư lý 。độ nghi phong tục ,đồng ổ đồ diễn na quốc 。 宗敬外道,不信佛法。天祠數十,多是塗灰之侶。 tông kính ngoại đạo ,bất tín Phật Pháp 。thiên từ số thập ,đa thị đồ hôi chi lữ 。 王,婆羅門種也。不甚敬信佛法。 Vương ,Bà-la-môn chủng dã 。bất thậm kính tín Phật Pháp 。 從此還至瞿折羅國,復北行荒野險磧, tòng thử hoàn chí Cồ chiết la quốc ,phục Bắc hạnh/hành/hàng hoang dã hiểm thích , 經千九百餘里,渡信度大河,至信度國(西印度境)。 Kinh thiên cửu bách dư lý ,độ tín độ đại hà ,chí tín độ quốc (Tây ấn độ cảnh )。 信度國,周七千餘里。 tín độ quốc ,châu thất thiên dư lý 。 國大都城號毘苫婆補羅,周三十餘里。宜穀稼,豐宿麥, quốc Đại đô thành hiệu Tì thiêm Bà bổ La ,châu tam thập dư lý 。nghi cốc giá ,phong tú mạch , 出金、銀、鍮石,宜牛、羊、橐駝、騾畜之屬。橐駝卑小, xuất kim 、ngân 、thâu thạch ,nghi ngưu 、dương 、thác Đà 、loa súc chi chúc 。thác Đà ti tiểu , 唯有一峯。多出赤鹽,色如赤石, duy hữu nhất phong 。đa xuất xích diêm ,sắc như xích thạch , 白鹽、黑鹽及白石鹽等,異域遠方以之為藥。 bạch diêm 、hắc diêm cập bạch thạch diêm đẳng ,dị vực viễn phương dĩ chi vi/vì/vị dược 。 人性剛烈而質直,數鬪諍,多誹讟。學不好博, nhân tánh cương liệt nhi chất trực ,số đấu tranh ,đa phỉ độc 。học bất hảo bác , 深信佛法。伽藍數百所,僧徒萬餘人, thâm tín Phật Pháp 。già lam số bách sở ,tăng đồ vạn dư nhân , 竝學小乘正量部法,大抵懈怠, tịnh học Tiểu thừa chánh lượng bộ Pháp ,Đại để giải đãi , 性行弊穢;其有精勤賢善之徒,獨處閑寂,遠迹山林,夙夜匪懈, tánh hạnh/hành/hàng tệ uế ;kỳ hữu tinh cần hiền thiện chi đồ ,độc xứ/xử nhàn tịch ,viễn tích sơn lâm ,túc dạ phỉ giải , 多證聖果。天祠三十餘所,異道雜居。王,戍陀羅種也, đa chứng Thánh quả 。thiên từ tam thập dư sở ,dị đạo tạp cư 。Vương ,thú đà la chủng dã , 性淳質,敬佛法。如來在昔頗遊此國, tánh thuần chất ,kính Phật Pháp 。Như Lai tại tích phả du thử quốc , 故無憂王於聖迹處建窣堵波數十所。 cố vô ưu vương ư thánh tích xứ/xử kiến tốt đổ ba số thập sở 。 烏波毱多大阿羅漢屢遊此國,演法開導,所止之處, ô ba cúc đa đại A-la-hán lũ du thử quốc ,diễn Pháp khai đạo ,sở chỉ chi xứ/xử , 皆旌遺迹,或建僧伽藍,或樹窣堵波, giai tinh di tích ,hoặc kiến tăng già lam ,hoặc thụ/thọ tốt đổ ba , 往往間起,可略而言。 vãng vãng gian khởi ,khả lược nhi ngôn 。 信度河側千餘里陂澤間,有數百千戶, tín độ hà trắc thiên dư lý pha trạch gian ,hữu số bách thiên hộ , 於此宅居,其性剛烈,唯殺是務。牧牛自活, ư thử trạch cư ,kỳ tánh cương liệt ,duy sát thị vụ 。mục ngưu tự hoạt , 無所係命。若男若女,無貴無賤,剃鬚髮, vô sở hệ mạng 。nhược nam nhược nữ ,vô quý vô tiện ,thế tu phát , 服袈裟,像類苾芻,而行俗事,專執小見, phục ca sa ,tượng loại Bí-sô ,nhi hạnh/hành/hàng tục sự ,chuyên chấp tiểu kiến , 非斥大乘。聞諸先志曰:昔此地民庶安忍, phi xích Đại-Thừa 。văn chư tiên chí viết :tích thử địa dân thứ an nhẫn , 但事凶殘。時有羅漢愍其顛墜,為化彼故, đãn sự hung tàn 。thời hữu La-hán mẫn kỳ điên trụy ,vi/vì/vị hóa bỉ cố , 乘虛而來,現大神通,示希有事,令眾信受, thừa hư nhi lai ,hiện đại thần thông ,thị hy hữu sự ,lệnh chúng tín thọ , 漸導言教。諸人敬悅,願奉指誨。 tiệm đạo ngôn giáo 。chư nhân kính duyệt ,nguyện phụng chỉ hối 。 羅漢知眾心順,為授三歸,息其兇暴,悉斷生殺, La-hán tri chúng tâm thuận ,vi/vì/vị thọ/thụ tam quy ,tức kỳ hung bạo ,tất đoạn sanh sát , 剃髮染衣,恭行法教。年代浸遠,世易時移, thế phát nhiễm y ,cung hạnh/hành/hàng pháp giáo 。niên đại tẩm viễn ,thế dịch thời di , 守善既虧,餘風不殄,雖服法衣,嘗無戒善。 thủ thiện ký khuy ,dư phong bất điễn ,tuy phục Pháp y ,thường vô giới thiện 。 子孫奕世,習以成俗。從此東行九百餘里, tử tôn dịch thế ,tập dĩ thành tục 。tòng thử Đông hành cửu bách dư lý , 渡信度河東岸,至茂羅三部盧國(西印度境)。 độ tín độ hà Đông ngạn ,chí mậu la tam bộ lô quốc (Tây ấn độ cảnh )。 茂羅三部盧國,周四千餘里。 mậu la tam bộ lô quốc ,châu tứ thiên dư lý 。 國大都城周三十餘里。居人殷盛,家室富饒。役屬磔迦國。 quốc Đại đô thành châu tam thập dư lý 。cư nhân ân thịnh ,gia thất phú nhiêu 。dịch chúc trách Ca quốc 。 土田良沃,氣序調順。風俗質直,好學尚德。 thổ điền lương ốc ,khí tự điều thuận 。phong tục chất trực ,hảo học thượng đức 。 多事天神,少信佛法。伽藍十餘所,多已圮壞, đa sự thiên thần ,thiểu tín Phật Pháp 。già lam thập dư sở ,đa dĩ bĩ hoại , 少有僧徒,學無專習。天祠八所,異道雜居。 thiểu hữu tăng đồ ,học vô chuyên tập 。thiên từ bát sở ,dị đạo tạp cư 。 有日天祠,莊嚴甚麗,其日天像鑄以黃金, hữu nhật thiên từ ,trang nghiêm thậm lệ ,kỳ nhật thiên tượng chú dĩ hoàng kim , 飾以奇寶。靈鑒幽通,神功潛被,女樂遞奏, sức dĩ kì bảo 。linh giám u thông ,Thần công tiềm bị ,nữ lạc/nhạc đệ tấu , 明炬繼日,香花供養,初無廢絕。 minh cự kế nhật ,hương hoa cúng dường ,sơ vô phế tuyệt 。 五印度國諸王豪族,莫不於此捨施珍寶,建立福舍, ngũ ấn độ quốc chư Vương hào tộc ,mạc bất ư thử xả thí trân bảo ,kiến lập phước xá , 以飲食醫藥給濟貧病。諸國之人來此求願, dĩ ẩm thực y dược cấp tế bần bệnh 。chư quốc chi nhân lai thử cầu nguyện , 常有千數,天祠四周,池沼花林,甚可遊賞。 thường hữu thiên số ,thiên từ tứ châu ,trì chiểu hoa lâm ,thậm khả du thưởng 。 從此東北行七百餘里,至鉢伐多國(北印度境)。 tòng thử Đông Bắc hạnh/hành/hàng thất bách dư lý ,chí bát phạt đa quốc (Bắc ấn độ cảnh )。 鉢伐多國,周五千餘里。 bát phạt đa quốc ,châu ngũ thiên dư lý 。 國大都城周二十餘里。居人殷盛。役屬磔迦國。多早稻, quốc Đại đô thành châu nhị thập dư lý 。cư nhân ân thịnh 。dịch chúc trách Ca quốc 。đa tảo đạo , 宜宿、麥。氣序調適,風俗質直,人性躁急, nghi tú 、mạch 。khí tự điều thích ,phong tục chất trực ,nhân tánh táo cấp , 言含鄙辭。學藝深博,邪正雜信。伽藍十餘所, ngôn hàm bỉ từ 。học nghệ thâm bác ,tà chánh tạp tín 。già lam thập dư sở , 僧徒千餘人。大小二乘,兼功習學。四窣堵波, tăng đồ thiên dư nhân 。đại tiểu nhị thừa ,kiêm công tập học 。tứ tốt đổ ba , 無憂王之所建也。天祠二十,異道雜居。 vô ưu vương chi sở kiến dã 。thiên từ nhị thập ,dị đạo tạp cư 。 城側有大伽藍,僧徒百餘人,並學大乘教, thành trắc hữu Đại già lam ,tăng đồ bách dư nhân ,tịnh học Đại thừa giáo , 即是昔慎那弗呾羅(唐言最勝子)論師於此製《瑜伽師地釋 tức thị tích thận na phất đát La (đường ngôn Tối thắng tử )Luận sư ư thử chế 《du già sư địa thích 論》,亦是賢愛論師、德光論師本出家處。 luận 》,diệc thị hiền ái Luận sư 、đức quang Luận sư bổn xuất gia xứ/xử 。 此大伽藍為天火所燒,摧殘荒圮。 thử Đại già lam vi/vì/vị Thiên hỏa sở thiêu ,tồi tàn hoang bĩ 。 從信度國西南行千五六百里,至阿點婆翅羅國(西印度境)。 tùng tín độ quốc Tây Nam hạnh/hành/hàng thiên ngũ lục bách lý ,chí A điểm bà sí la quốc (Tây ấn độ cảnh )。 阿點婆翅羅國,周五千餘里。 A điểm bà sí la quốc ,châu ngũ thiên dư lý 。 國大都城號朅(齒*齊)濕伐羅,周三十餘里。僻在西境, quốc Đại đô thành hiệu khiết (xỉ *tề )thấp phạt La ,châu tam thập dư lý 。tích tại Tây cảnh , 臨信度河,隣大海濱。屋宇莊嚴,多有珍寶。 lâm tín độ hà ,lân đại hải tân 。ốc vũ trang nghiêm ,đa hữu trân bảo 。 近無君長,統屬信度國。地下濕,土斥鹵,穢草荒茂, cận vô quân trường/trưởng ,thống chúc tín độ quốc 。địa hạ thấp ,độ xích lỗ ,uế thảo hoang mậu , 疇壟少墾,穀稼雖備,宿、麥特豐。氣序微寒, trù lũng thiểu khẩn ,cốc giá tuy bị ,tú 、mạch đặc phong 。khí tự vi hàn , 風飈勁烈。宜牛、羊、橐駝、騾畜之類。人性暴急, phong 飈kính liệt 。nghi ngưu 、dương 、thác Đà 、loa súc chi loại 。nhân tánh bạo cấp , 不好習學。語言微異中印度。其俗淳質, bất hảo tập học 。ngữ ngôn vi dị trung Ấn độ 。kỳ tục thuần chất , 敬崇三寶。伽藍八十餘所,僧徒五千餘人, kính sùng Tam Bảo 。già lam bát thập dư sở ,tăng đồ ngũ thiên dư nhân , 多學小乘正量部法。天祠十所, đa học Tiểu thừa chánh lượng bộ Pháp 。thiên từ thập sở , 多是塗灰外道之所居止。城中有大自在天祠。祠宇彫飾, đa thị đồ hôi ngoại đạo chi sở cư chỉ 。thành trung hữu đại tự tại thiên từ 。từ vũ điêu sức , 天像靈鑒,塗灰外道遊舍其中。 thiên tượng linh giám ,đồ hôi ngoại đạo du xá kỳ trung 。 在昔如來頗遊此國,說法度人,導凡利俗, tại tích Như Lai phả du thử quốc ,thuyết Pháp độ nhân ,đạo phàm lợi tục , 故無憂王於聖迹處建六窣堵波焉。從此西行,減二千里, cố vô ưu vương ư thánh tích xứ/xử kiến lục tốt đổ ba yên 。tòng thử Tây hạnh/hành/hàng ,giảm nhị thiên lý , 至狼揭羅國(西印度境)。 chí lang yết La quốc (Tây ấn độ cảnh )。 狼揭羅國,東西南北各數千里。 lang yết La quốc ,Đông Tây Nam Bắc các số thiên lý 。 國大都城周三十餘里,號窣菟黎濕伐羅。土地沃潤, quốc Đại đô thành châu tam thập dư lý ,hiệu tốt thố lê thấp phạt La 。độ địa ốc nhuận , 稼穡滋盛。氣序風俗,同阿點婆翅羅國。 giá sắc tư thịnh 。khí tự phong tục ,đồng A điểm bà sí la quốc 。 居人殷盛,多諸珍寶。臨大海濱,入西女國之路也。 cư nhân ân thịnh ,đa chư trân bảo 。lâm đại hải tân ,nhập Tây nữ quốc chi lộ dã 。 無大君長,據川自立,不相承命, vô Đại quân trường/trưởng ,cứ xuyên tự lập ,bất tướng thừa mạng , 役屬波剌斯國。文字大同印度,語言少異。邪正兼信。 dịch chúc Ba lạt tư quốc 。văn tự Đại đồng ấn độ ,ngữ ngôn thiểu dị 。tà chánh kiêm tín 。 伽藍百餘所,僧徒六千餘人,大小二乘, già lam bách dư sở ,tăng đồ lục thiên dư nhân ,đại tiểu nhị thừa , 兼功習學。天祠數百所,塗灰外道,其徒極眾。 kiêm công tập học 。thiên từ số bách sở ,đồ hôi ngoại đạo ,kỳ đồ cực chúng 。 城中有大自在天祠,莊嚴壯麗,塗灰外道之所宗事。 thành trung hữu đại tự tại thiên từ ,trang nghiêm tráng lệ ,đồ hôi ngoại đạo chi sở tông sự 。 自此西北,至波剌斯國(雖非印度之國,路次附見。舊曰波斯,略也)。 tự thử Tây Bắc ,chí Ba lạt tư quốc (tuy phi ấn độ chi quốc ,lộ thứ phụ kiến 。cựu viết Ba tư ,lược dã )。 波剌斯國,周數萬里。 Ba lạt tư quốc ,châu số vạn lý 。 國大都城號蘇剌薩儻那,周四十餘里。川土既多,氣序亦異, quốc Đại đô thành hiệu tô lạt tát thảng na ,châu tứ thập dư lý 。xuyên độ ký đa ,khí tự diệc dị , 大抵溫也。引水為田,人戶富饒。 Đại để ôn dã 。dẫn thủy vi/vì/vị điền ,nhân hộ phú nhiêu 。 出金、鍮石、頗胝、水精、奇珍異寶,工織大錦、細褐、(((木-(企-止)+皕)/大)*毛)毺之類, xuất kim 、thâu thạch 、phả chi 、thủy tinh 、kì trân dị bảo ,công chức Đại cẩm 、tế hạt 、(((mộc -(xí -chỉ )+皕)/Đại )*mao )毺chi loại , 多善馬、槖駝。貨用大銀錢。人性躁暴, đa thiện mã 、槖Đà 。hóa dụng đại ngân tiễn 。nhân tánh táo bạo , 俗無禮義。文字、語言異於諸國。無學藝, tục vô lễ nghĩa 。văn tự 、ngữ ngôn dị ư chư quốc 。vô học nghệ , 多工技,凡諸造作,隣境所重。婚姻雜亂, đa công kĩ ,phàm chư tạo tác ,lân cảnh sở trọng 。hôn nhân tạp loạn , 死多棄屍。其形偉大,齊髮露頭,衣皮褐,服錦(疊*毛)。 tử đa khí thi 。kỳ hình vĩ Đại ,tề phát lộ đầu ,y bì hạt ,phục cẩm (điệp *mao )。 戶課賦稅,人四銀錢。天祠甚多, hộ khóa phú thuế ,nhân tứ ngân tiễn 。thiên từ thậm đa , 提那跋外道之徒為所宗也。伽藍二三,僧徒數百, Đề na bạt ngoại đạo chi đồ vi/vì/vị sở tông dã 。già lam nhị tam ,tăng đồ số bách , 並學小乘教說一切有部法。釋迦佛鉢在此王宮。 tịnh học Tiểu thừa giáo thuyết nhất thiết hữu bộ Pháp 。Thích Ca Phật bát tại thử vương cung 。 國東境有鶴秣城,內城不廣, quốc Đông cảnh hữu hạc mạt thành ,nội thành bất quảng , 外郭周六十餘里。居人眾,家產富。西北接拂懍國, ngoại quách châu lục thập dư lý 。cư nhân chúng ,gia sản phú 。Tây Bắc tiếp phất lẫm quốc , 境壤風俗,同波剌斯。形貌語言,稍有乖異, cảnh nhưỡng phong tục ,đồng Ba lạt tư 。hình mạo ngữ ngôn ,sảo hữu quai dị , 多珍寶,亦富饒也。拂懍國西南海島有西女國, đa trân bảo ,diệc phú nhiêu dã 。phất lẫm quốc Tây Nam hải đảo hữu Tây nữ quốc , 皆是女人,略無男子。多諸珍貨,附拂懍國, giai thị nữ nhân ,lược vô nam tử 。đa chư trân hóa ,phụ phất lẫm quốc , 故拂懍王歲遣丈夫配焉, cố phất lẫm Vương tuế khiển trượng phu phối yên , 其俗產男皆不舉也。自阿點婆翅羅國北行七百餘里, kỳ tục sản nam giai bất cử dã 。tự A điểm bà sí la quốc Bắc hạnh/hành/hàng thất bách dư lý , 至臂多縶羅國(西印度境)。 chí tý đa trập La quốc (Tây ấn độ cảnh )。 臂多縶羅國,周三千餘里。 tý đa trập La quốc ,châu tam thiên dư lý 。 國大都城周二十餘里。居人殷盛,無大君長,役屬信度國。 quốc Đại đô thành châu nhị thập dư lý 。cư nhân ân thịnh ,vô Đại quân trường/trưởng ,dịch chúc tín độ quốc 。 土地沙鹵,寒風淒勁。多宿、麥,少花菓。 độ địa sa lỗ ,hàn phong thê kính 。đa tú 、mạch ,thiểu hoa quả 。 而風俗獷暴。語異中印度。不好藝學,然知淳信。 nhi phong tục quánh bạo 。ngữ dị trung Ấn độ 。bất hảo nghệ học ,nhiên tri thuần tín 。 伽藍五十餘所,僧徒三千餘人, già lam ngũ thập dư sở ,tăng đồ tam thiên dư nhân , 並學小乘正量部法。天祠二十餘所,並塗灰外道也。 tịnh học Tiểu thừa chánh lượng bộ Pháp 。thiên từ nhị thập dư sở ,tịnh đồ hôi ngoại đạo dã 。 城北十五六里大林中,有窣堵波,高數百尺, thành Bắc thập ngũ lục lý Đại lâm trung ,hữu tốt đổ ba ,cao số bách xích , 無憂王所建也。中有舍利,時放光明。 vô ưu vương sở kiến dã 。trung hữu xá lợi ,thời phóng quang minh 。 是如來昔作仙人,為國王所害之處。 thị Như Lai tích tác Tiên nhân ,vi/vì/vị Quốc Vương sở hại chi xứ/xử 。 此東不遠有故伽藍,是昔大迦多延那大阿羅漢之所建立。 thử Đông bất viễn hữu cố già lam ,thị tích Đại Ca đa duyên na đại A-la-hán chi sở kiến lập 。 其傍則有過去四佛座及經行遺迹之處, kỳ bàng tức hữu quá khứ tứ Phật tọa cập kinh hành di tích chi xứ/xử , 建窣堵波以為旌表。從此東北行三百餘里, kiến tốt đổ ba dĩ vi/vì/vị tinh biểu 。tòng thử Đông Bắc hạnh/hành/hàng tam bách dư lý , 至阿軬荼國(西印度境)。 chí a 軬đồ quốc (Tây ấn độ cảnh )。 阿軬荼國,周二千四五百里。 a 軬đồ quốc ,châu nhị thiên tứ ngũ bách lý 。 國大都城周二十餘里。無大君長,役屬信度國。土宜稼穡, quốc Đại đô thành châu nhị thập dư lý 。vô Đại quân trường/trưởng ,dịch chúc tín độ quốc 。độ nghi giá sắc , 宿、麥特豐,花菓少,草木疎。氣序風寒, tú 、mạch đặc phong ,hoa quả thiểu ,thảo mộc sơ 。khí tự phong hàn , 人性獷烈。言辭朴質,不尚學業, nhân tánh quánh liệt 。ngôn từ phác chất ,bất thượng học nghiệp , 然於三寶守心淳信。伽藍二十餘所,僧徒二千餘人, nhiên ư Tam Bảo thủ tâm thuần tín 。già lam nhị thập dư sở ,tăng đồ nhị thiên dư nhân , 多學小乘正量部法。天祠五所,並塗灰外道也。 đa học Tiểu thừa chánh lượng bộ Pháp 。thiên từ ngũ sở ,tịnh đồ hôi ngoại đạo dã 。 城東北不遠,大竹林中,伽藍餘趾, thành Đông Bắc bất viễn ,Đại Trúc Lâm trung ,già lam dư chỉ , 是如來昔於此處聽諸苾芻著亟縛屣(唐言靴)。 thị Như Lai tích ư thử xứ/xử thính chư Bí-sô trước/trứ cức phược tỉ (đường ngôn ngoa )。 傍有窣堵波,無憂王所建也,基雖傾陷,尚高百餘尺。 bàng hữu tốt đổ ba ,vô ưu vương sở kiến dã ,cơ tuy khuynh hãm ,thượng cao bách dư xích 。 其傍精舍,有青石立佛像,每至齋日, kỳ bàng Tịnh Xá ,hữu thanh thạch lập Phật tượng ,mỗi chí trai nhật , 或放神光。次南八百餘步,林中有窣堵波, hoặc phóng thần quang 。thứ Nam bát bách dư bộ ,lâm trung hữu tốt đổ ba , 無憂王之所建也。如來昔日止此,夜寒, vô ưu vương chi sở kiến dã 。Như Lai tích nhật chỉ thử ,dạ hàn , 乃以三衣重覆,至明旦,開諸苾芻著複納衣。 nãi dĩ tam y trọng phước ,chí minh đán ,khai chư Bí-sô trước/trứ phức nạp y 。 此林之中有佛經行之處。又有諸窣堵波, thử lâm chi trung hữu Phật Kinh hạnh/hành/hàng chi xứ/xử 。hựu hữu chư tốt đổ ba , 鱗次相望,並過去四佛坐處也。 lân thứ tướng vọng ,tịnh quá khứ tứ Phật tọa xứ/xử dã 。 其窣堵波中有如來髮、爪,每至齋日,多放光明。 kỳ tốt đổ ba trung hữu Như Lai phát 、trảo ,mỗi chí trai nhật ,đa phóng quang minh 。 從此東北行九百餘里,至伐剌拏國(西印度境)。 tòng thử Đông Bắc hạnh/hành/hàng cửu bách dư lý ,chí phạt lạt nã quốc (Tây ấn độ cảnh )。 伐剌拏國,周四千餘里。 phạt lạt nã quốc ,châu tứ thiên dư lý 。 國大都城周二十餘里。居人殷盛,役屬迦畢試國。地多山林, quốc Đại đô thành châu nhị thập dư lý 。cư nhân ân thịnh ,dịch chúc Ca tất thí quốc 。địa đa sơn lâm , 稼穡時播。氣序微寒,風俗獷烈。性急暴, giá sắc thời bá 。khí tự vi hàn ,phong tục quánh liệt 。tánh cấp bạo , 志鄙弊。語言少同中印度。邪正兼崇,不好學藝。 chí bỉ tệ 。ngữ ngôn thiểu đồng trung Ấn độ 。tà chánh kiêm sùng ,bất hảo học nghệ 。 伽藍數十,荒圮已多,僧徒三百餘人, già lam số thập ,hoang bĩ dĩ đa ,tăng đồ tam bách dư nhân , 並學大乘法教。天祠五所,多塗灰外道也。 tịnh học Đại-Thừa pháp giáo 。thiên từ ngũ sở ,đa đồ hôi ngoại đạo dã 。 城南不遠有故伽藍,如來在昔於此說法,示教利喜, thành Nam bất viễn hữu cố già lam ,Như Lai tại tích ư thử thuyết Pháp ,thị giáo lợi hỉ , 開悟含生。 khai ngộ hàm sanh 。 其側有過去四佛座及經行遺迹之處。聞諸土俗曰:從此國西接稽畺那國, kỳ trắc hữu quá khứ tứ Phật tọa cập kinh hành di tích chi xứ/xử 。văn chư độ tục viết :tòng thử quốc Tây tiếp kê cương na quốc , 居大山間川,別立主,無大君長。多羊、馬, cư Đại sơn gian xuyên ,biệt lập chủ ,vô Đại quân trường/trưởng 。đa dương 、mã , 有善馬者,其形姝大,諸國希種, hữu thiện mã giả ,kỳ hình xu Đại ,chư quốc hy chủng , 隣境所寶。復此西北,踰大山,涉廣川, lân cảnh sở bảo 。phục thử Tây Bắc ,du Đại sơn ,thiệp quảng xuyên , 歷小城邑,行二千餘里,出印度境, lịch tiểu thành ấp ,hạnh/hành/hàng nhị thiên dư lý ,xuất ấn độ cảnh , 至漕矩吒國(亦謂漕利國)。 chí tào củ trá quốc (diệc vị tào lợi quốc )。 大唐西域記卷第十一 Đại Đường Tây Vực Kí quyển đệ thập nhất  僧伽羅國。古之師子國。又曰無憂國。  tăng già la quốc 。cổ chi Sư tử quốc 。hựu viết Vô ưu quốc 。 即 南印度。其地多奇寶。又名曰寶渚。 tức  Nam ấn độ 。kỳ địa đa kì bảo 。hựu danh viết bảo chử 。 昔釋迦 牟尼佛化身名僧伽羅,諸德兼備, tích Thích Ca  Mâu Ni Phật hóa thân danh tăng già la ,chư đức kiêm bị , 國人推 尊為王,故國亦以僧伽羅為號也。 quốc nhân thôi  tôn vi/vì/vị Vương ,cố quốc diệc dĩ tăng già la vi/vì/vị hiệu dã 。 以大神 通力破大鐵城,滅羅剎女拯恤危難。 dĩ Đại Thần  thông lực phá Đại thiết thành ,diệt La-sát nữ chửng tuất nguy nạn/nan 。 于是 建都築邑,化導是方,宣流正教。 vu thị  kiến đô trúc ấp ,hóa đạo thị phương ,tuyên lưu chánh giáo 。 示寂留牙 在于茲土,金剛堅固歷劫不壞。寶光遙燭, thị tịch lưu nha  tại vu tư độ ,Kim cương kiên cố lịch kiếp bất hoại 。Bảo quang dao chúc , 如 星粲空,如月炫宵,如太陽麗晝。凡有禱禳, như  tinh sán không ,như nguyệt huyễn tiêu ,như thái dương lệ trú 。phàm hữu đảo nhương ,  應答如響。國有凶荒災異,  ưng đáp như hưởng 。quốc hữu hung hoang tai dị , 精意懇祈靈祥 隨至。今之錫蘭山即古之僧伽羅國也。 tinh ý khẩn kì linh tường  tùy chí 。kim chi tích lan sơn tức cổ chi tăng già la quốc dã 。 王 宮側有佛牙精舍,飾以眾寶暉光赫奕, Vương  cung trắc hữu Phật nha Tịnh Xá ,sức dĩ chúng bảo huy quang hách dịch , 累 世相承敬禮不衰。今國王阿烈苦柰兒, luy  thế tướng thừa kính lễ bất suy 。kim Quốc Vương a liệt khổ nại nhi , 鎖 里人也,崇祀外道不敬佛法,暴虐兇悖, tỏa  lý nhân dã ,sùng tự ngoại đạo bất kính Phật Pháp ,bạo ngược hung bội , 靡 恤國人,褻慢佛牙。 mĩ/mị  tuất quốc nhân ,tiết mạn Phật nha 。  大明永樂三年,  Đại Minh vĩnh lạc/nhạc tam niên ,  皇帝遣中使太監鄭和,  Hoàng Đế khiển trung sử thái giam trịnh hòa , 奉香華往詣彼國 供養。鄭和勸國王阿烈苦柰兒, phụng hương hoa vãng nghệ bỉ quốc  cúng dường 。trịnh hòa khuyến Quốc Vương a liệt khổ nại nhi , 敬崇佛教 遠離外道。王怒即欲加害, kính sùng Phật giáo  viễn ly ngoại đạo 。Vương nộ tức dục gia hại , 鄭和知其謀遂 去。後復遣鄭和往賜諸番, trịnh hòa tri kỳ mưu toại  khứ 。hậu phục khiển trịnh hòa vãng tứ chư phiên , 拜賜錫蘭山國 王,王益慢不恭,欲圖害使者。 bái tứ tích lan sơn quốc  Vương ,Vương ích mạn bất cung ,dục đồ hại sử giả 。 用兵五萬人 刊木塞道,分兵以劫海舟。會其下, dụng binh ngũ vạn nhân  khan mộc tắc đạo ,phần binh dĩ kiếp hải châu 。hội kỳ hạ , 預泄其 機。鄭和等覺亟回舟,路已阨絕潛遣人出, dự tiết kỳ  ky 。trịnh hòa đẳng giác cức hồi châu ,lộ dĩ ách tuyệt tiềm khiển nhân xuất ,  舟師拒之。和以兵三千,  châu sư cự chi 。hòa dĩ binh tam thiên , 夜由間道攻入王 城守之。其劫海舟番兵乃與其國內番兵, dạ do gian đạo công nhập Vương  thành thủ chi 。kỳ kiếp hải châu phiên binh nãi dữ kỳ quốc nội phiên binh ,  四面來攻,合圍數重。攻戰六日,  tứ diện lai công ,hợp vi số trọng 。công chiến lục nhật , 和等執其 王,凌晨開門伐木取道, hòa đẳng chấp kỳ  Vương ,lăng Thần khai môn phạt mộc thủ đạo , 且戰且行凡二十 餘里,抵暮始達舟。當就禮請佛牙至舟, thả chiến thả hạnh/hành/hàng phàm nhị thập  dư lý ,để mộ thủy đạt châu 。đương tựu lễ thỉnh Phật nha chí châu , 靈 異非常光彩照曜,如前所云, linh  dị phi thường quang thải chiếu diệu ,như tiền sở vân , 訇霆震驚遠 見隱避。歷涉巨海凡數十萬里, hoanh đình chấn kinh viễn  kiến ẩn tị 。lịch thiệp cự hải phàm số thập vạn lý , 風濤不驚 如履平地,獰龍惡魚紛出乎前,恬不為害。 phong đào bất kinh  như lý bình địa ,nanh long ác ngư phân xuất hồ tiền ,điềm bất vi/vì/vị hại 。  舟中之人皆安穩快樂。  châu trung chi nhân giai an ổn khoái lạc 。 永樂九年七月初 九日至京師。 vĩnh lạc/nhạc cửu niên thất nguyệt sơ  cửu nhật chí kinh sư 。  皇帝命于皇城內,  Hoàng Đế mạng vu hoàng thành nội , 莊嚴栴檀金剛寶座貯 之。式修供養,利益有情祈福民庶, trang nghiêm chiên đàn Kim cương bảo tọa trữ  chi 。thức tu cúng dường ,lợi ích hữu tình kì phước dân thứ , 作無量 功德。 tác vô lượng  công đức 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:14:36 2008 ============================================================